杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119873|回复: 11

[亚洲文化] 转载《联合早报》-----话南洋

[复制链接]
发表于 2013-8-28 00:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
马来半岛与新加坡,因当年都曾积极发展商港,人文交汇就更不在话下。有些话,融合太久了,多代传下来,多已习惯,也查不出谁开始的。* k) s5 U" ?$ @- G
有位新来的朋友问我:“你们新加坡国语是马来语,国歌也用马来文,但街上真正用国语交流的新加坡人我却没见几个,是怎回事?”
. F. o& V' [& G4 [* X5 u 0 d5 V0 C* y* ?
我想这不仅是外来朋友感到纳闷的,我也感到纳闷。
: J  U  d" q. P+ R 9 q; _' a* L: w5 p$ [8 K( l6 ^
遗憾,我给不了任何回答。5 h0 K4 ]% v% X7 I
* q& R7 B' a  }/ P/ ^5 n9 o6 ^3 J
更有位“理智型”外来朋友说,“世上无论哪个国家,国语一定就是正式官方语文,你们的情形大概全世界唯一,真的,有特色。”3 [) @2 X. g  T

; r+ S( d% b2 f( @2 R5 D. @抱歉我也很难解释,只能模棱两可地啼笑皆非。4 G9 v; h0 ]1 @* b# m
$ M3 u# i' j* H7 D$ ?0 M
但话说回来,我们南洋一带,还真是个语言大熔炉。就从14世纪马六甲的满剌加王朝开始,加上明代海上商路开始蓬勃,再加上阿拉伯商人的东来,南洋这里真的很早就形成一个语言交汇中心。0 T" I& ^+ y% S

. l! e  X. ^' Q# S. m. A6 ]9 F后来,加上欧洲殖民大军的占据,他们殖民也同时殖文,人文风貌更色彩丰富,就连中南半岛上一些原本文化深厚的国家也受影响,不难从他们的生活语言里找到语言融合痕迹,如泰语、老挝及越南语中,也有好些受到汉语及欧洲语言的混和影响。0 \8 u. C, W8 y; P

8 m8 Y, X; Z( l( A, E) x9 P% M马来半岛与新加坡,因当年都曾积极发展商港,人文交汇就更不在话下。有些话,融合太久了,多代传下来,多已习惯,也查不出谁开始的。
2 Z9 Y! [' J$ ?, n! Z% u
5 ?: Z) O% q4 J& z如马来人“结婚”这字,他们俗话称为“Kahwin”,有人认为这就是从福建原生态方言里“交淫”一词而来。又如马来语的“钱”,是“wang”,但他们也通用“duit”,发音似“lui”,怀疑是福建话“镭”的改版。
8 O; l" G) W1 G  n, q) ]
4 z8 x/ Z8 }& l) F3 l& x民生是活的,人民生活更是互相影响的。如今到马来食堂去,也能看到“yong tau hu”、“wan tan mee”,用英文字母拼写,但发音都是华人方言。这里的“酿豆腐”和“云吞面”全是广东方言。
2 a7 W7 \; i( [3 k- D . _# B, ^9 ]5 C$ }* O
华人适应力特强,吸收他人语言就更快速,“你suka suka就请假,你以为是你爸开的公司?”,suka就是马来话“喜欢”。$ X' m8 a( Y0 K$ O: P: j

; E; ^+ g  R  F6 Y0 Y中巫语言交汇例子太多了。聪明,或厉害,都能用“ban-nai”,其实是马来话“pandai”。& d; W* |( {4 z
. b' @1 V) }/ ~
骚扰,“你别ga-jiao啦,我要睡觉”,其实是马来语“kacau”。
+ I* a& [% d; ]/ V  p
& R& [) `& ?" R% b1 h还有——刚刚,baru。“没有啦,我baru来而已。”
6 a9 B4 s3 d3 A/ |6 F- \8 `# b
5 P1 X' A0 M7 x( Z0 _警察,mata,“你再吵,隔壁等下叫mata来你就惨了。”
% i2 ~# Q0 o( U" E( \! y
( k) z5 [. i8 p) M; {1 O% w容易,简单,senang,“哎真羡慕你,工作senang却拿那么高薪水。”# _7 C+ V* m% @4 k- s- y

  w7 ]$ a/ t7 A: q5 R要找出华语与马来语互通及相互影响的例子,可参考一些海峡华人的用语词典。书店里并不难找。从一些娘惹及峇峇的用语里,就能探索出好些南洋掺杂话的例子渊源。
: _( R" f9 }; K 4 B3 M& i2 R* |- u2 s# g/ ?  S
渊源者,就是不随便丢掉,而是应给予尊重的背景。8 J( F; Y4 _0 m/ k2 t; a( X

1 L3 d# C9 ~' _不懂渊源,就不懂自己的根,久了也就忘本,那就跟灰尘没两样了。% W. U- g  @# [6 }- o
发表于 2013-8-28 08:06 | 显示全部楼层
泰语里有的跟广州话也很像啊,像大象,姐,在看《同一娇阳下》听出来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 08:56 | 显示全部楼层
还是华语强

点评

没事啊 女儿开学了 要接送了 白天在家忙投票呢 姐姐可好啊  发表于 2013-8-28 18:27
hfq
妹妹,好久不见,忙什么呢。我在QQ给你留言没回,我还担心呢。  发表于 2013-8-28 10:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-28 10:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 11:04 | 显示全部楼层
仲秋亲转载的文章可以了解一些马来西亚的国情,中国人口众多,千百年来北方战乱难民南移,南方的难民就漂洋过海向更南的方向讨生活,经过世世代代的繁衍生息,在世界的每一个角落都有华裔后代,中国的文化也就传播了出去。我很羡慕有语言天分的才子才女们,可以走遍天下都不怕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 12:48 | 显示全部楼层
仲秋妹好,望经常能在影迷会你的身影,你可是邦粉老前辈,爱你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 21:54 | 显示全部楼层
平时看的时候都没多大留意唉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-29 06:54 | 显示全部楼层
这语言学真是大学问,只是没有相应的生活、学习环境,想学会也不容易,指的是会写、会说、会听,不过看过文章,也增添了不少知识和乐趣,谢谢分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-31 09:42 | 显示全部楼层
“渊源者,就是不随便丢掉,而是应给予尊重的背景。2 Z/ y8 ?3 l0 b
  U: b5 Q8 _( v# J. i9 O6 Q
不懂渊源,就不懂自己的根,久了也就忘本,那就跟灰尘没两样了”,这话说的对极了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-31 13:58 | 显示全部楼层
羡慕亲,能懂他们的语言
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-8 05:58 , Processed in 0.048653 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表