|
|
, ~7 @+ H$ \4 I+ u" v
|) Y; V( C- S6 V0 V A0 h: O& EIt being in the springtime and the small birds they were singing % x; ^ K# w) M% n( Y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( `7 R. m- _$ F7 z% I
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 x# {7 m* }8 a9 q+ @9 t, ^, @1 r沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ F' ?! i& f( D sThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 b$ h2 W z6 y$ P- s4 H- T
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 t8 l+ M0 S# |6 B% S- s
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 e4 e( B% ?/ P3 m/ `" C0 z. v看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 h( ^ Y4 C. E! m c5 o
She said, my dear don′t leave me all for another season
- R. t6 K4 @0 I! O她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * p; b" Y6 s4 u: x. a
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* b8 n, l8 i# v4 P( ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
O- G( G# l, y8 d# Z1 ?I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" ~' V8 Q9 i4 w# S. r
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 |3 }1 m/ E2 w3 x& Y0 b. BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 j7 i$ G! o2 Z- [我对神发誓,我永远都不会说再见
. S! S0 w% R* t- LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ j" t o; F8 V S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# X6 ]' J- T( y( u( [You know I love you dearly the more I′m going away & X/ x1 v+ C1 _7 R$ j% A
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 i8 e/ F' G4 `. F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; D( G G$ z N- z( M" m- c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . ~7 ?! h& w" @3 r! a
To comfort us hereafter all in Amerika y : l' G9 t5 R4 `' \( Y
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! }! I- n7 ~4 }" J3 W( s- ^
Then after a short while a fortune does be pleasing + M) _- A1 O9 l/ _7 F3 Y: T7 H
不久以后当一切都已经平息
+ N: c* S# P! Y p- i0 r- AT′will cause them for smile at our late going away
8 F' q3 M% i3 Z2 {# I# X2 f1 F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- _; b! P, [! E! i- c& L6 `We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" o2 v. i# p' t1 ?) R& l2 Q+ Q2 A
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; U _) f4 L: b( G$ g1 \5 D8 G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - S% p+ R! q- P& _4 o- G' y7 ]$ L
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . V: I3 R6 I& m! ?
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 K- d* @* f% B& q: y# ?! S
如果你躺在床上正思考着死亡 2 N) V) |; E9 M C: R8 W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* X! T3 A# b0 w8 H 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * z: |5 C5 ^' e
Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ R. Q! n% }7 S$ f或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 [4 K/ ?: w6 WPleasure would surround you, you′d think on death no more( G3 c$ t; g$ }" |* |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 l! }7 \" K) R2 ^8 Z, L, _/ nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 J" _& y" v& j9 J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ q* F2 A) A3 H, @; ^" P' JI never thought my childhood days I ′d part you any more
) y& w+ C: H: {& y& S, C1 y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( J3 [1 b5 |- Q7 h0 O/ f9 p: JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 Z3 k" ?* Y9 U2 p" \2 o
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + r/ Y. }( ]! X2 ^$ ~& p ~
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 ?" B; E: R7 ~5 w+ Q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& ?8 D' i- l' S" a y6 Y# y
+ O2 Z* N, i; }. k2 y% r6 k- t2 iCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' [9 N# B% |% |" t2 X! i- P8 F* B& u2 R2 ~
5 E5 l. P3 \4 P) w) ?# x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ x& w& V& Z2 t0 l: k
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - T, T9 R2 I; b4 _% X4 C$ c
' X+ r- L! V. I$ z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) S8 S, K2 }3 u' y+ w4 i
( l% s, X% G6 I. B9 ?2 n! o9 N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 U. ~5 N2 a; U& i6 R8 i
! `! b" @* Y+ L6 A- `' E6 x* t& P
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! M9 @4 F P% f2 m5 T/ c! u
, S, r1 N" V; V+ r' H* ]0 h: z! pFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ c& l( m6 o$ r) [7 Y
4 A( j4 \: f6 \9 {9 e1 L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|