|
|
& b" h8 a; f/ }5 C
( j9 y3 W& r- I; d: ^It being in the springtime and the small birds they were singing
2 b- s1 D5 s; o; q+ x6 E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 _/ }3 h O/ n0 _1 k' }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ a: E/ D( f$ R$ R; {. {8 e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 l# j2 d+ S# R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ O# i/ x- ~4 G' Y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 c! s: T$ a% @6 N! ATo view fond lovers talking, a while I did delay % e# p3 k. w+ V. Y; I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 d; b! N" t2 N; H& ^# x/ mShe said, my dear don′t leave me all for another season
r6 l. I- M1 V( ^* p她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' h6 y) o- X* a7 s7 s- P& H) iThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' Q2 H% B5 U* @& P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* Z4 G* \7 Q+ b y' O" @+ KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- ~6 I- r! w) m9 U, z/ ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 ?$ n. p4 L5 _% A. v4 X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 y8 v, S8 Z* d2 c6 k我对神发誓,我永远都不会说再见 ) Y/ u3 y3 u- t& ~
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , a5 Z6 n- u* f# K% [
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 s ~6 m3 X3 o" A+ d) XYou know I love you dearly the more I′m going away ( `. \0 u! S t1 L6 y1 ]2 c" ], j
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 ^; e O' y. t# T$ z& R3 fI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 C2 \ y5 Q5 \. e* O3 v/ ?我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) T- q+ [. y G) z. K& l' XTo comfort us hereafter all in Amerika y
3 ]1 n! ?& r8 j/ P; m来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( g8 _* c6 y; D. sThen after a short while a fortune does be pleasing
% x3 S2 }" }' N( ^" @: a不久以后当一切都已经平息 5 A) u+ H, h3 Q7 X1 w
T′will cause them for smile at our late going away
0 `) K y/ Z; a5 F+ c/ W5 R我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 ?5 z3 J- z; ]* H- WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
w c, Z( N6 i$ w6 q8 S/ M 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 `: m; g! b3 V: }We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 @6 }2 R' Z/ _6 u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) v: o% J# ~9 K+ n
If you were in your bed lying and thinking on dying
) h6 {0 O, h' F* }( M" o如果你躺在床上正思考着死亡 , V: S7 v- y* F, v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ O1 \: q$ M: `$ U5 w2 M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # \+ Z ?( Y" x$ d. i
Or if were down one hour, down in yon shady bower ( M d* y% @% M' F; D; F
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) M2 C! P+ X7 T5 N0 _$ J# zPleasure would surround you, you′d think on death no more. ~3 e& ^1 Z$ n! D3 z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " B R9 D; g1 u2 a" e. `" v
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: D- t3 u# K" Y; k" ^+ N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ H ?2 q3 v5 y; P0 p$ t- II never thought my childhood days I ′d part you any more
* m1 ~# X. ] M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 j( M. [5 w: d9 F+ D$ t$ w. G
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 U/ Q. ~1 h$ x, o X& |而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , u& _, ~# F' \, y e0 j& @) e
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 J, l" I9 J2 E( ?# g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 X8 q5 C" T( ^ d0 {( |
7 j. c5 v* l' w, m
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( d1 e( e& r: a6 v( D
" M+ h1 r; [7 a! P1 r6 l
# [" d+ B W6 Z Y9 }+ N1 h3 @爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 D& j$ _- W! F, i9 r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , x9 ~- U( e A7 L9 P$ h
) Y* ~ L1 ]" C- dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. l0 I% N9 N# c; m! g& G7 S! R' {6 y) M2 J, O1 q" t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 F9 F8 V; C, ]8 k/ c- i6 \) _8 l/ S
0 f! A2 B3 s5 g E. L3 d《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, P8 K7 q, h1 u: u4 [9 N) c' H: q+ J7 ~- p |) Q x( J
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! M7 u" U8 w% I2 M! F' Y& T. g
2 R8 h% x7 j" d自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|