杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89205|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ k0 E2 m! x$ [# r1 D) f  }- g5 ^9 {6 U# n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' z6 ?- Z$ }3 y$ ~& M$ H- p  I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* ^5 ~9 V  e) C- k: t0 |2 O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: d& I. j0 |" h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- s. A& I3 P3 {/ n* w8 u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 W- y1 D% d. F2 ~  v

, t8 M& K' Y* D5 f7 D! Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 l" t( Y% q- F( u, F/ {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 o. v. _7 X  f$ F4 o+ [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' E" E0 |$ }1 y  _5 H3 k0 E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  k2 e% n7 N& F3 f8 a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 e! v7 i+ G0 {+ O  F4 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( R$ c8 R: ~3 ~1 }4 h" S0 q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ [& k+ Y6 g% n. X% a5 N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; f0 C, F$ w. T! K: _1 `3 Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! s& _( `* r7 t: _* x+ Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 [: K4 M# U% @' A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  u) [( X& i- }2 K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, I4 g1 u' C% W" J" E+ z, W' \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; q) ^6 h5 y. E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* ]3 N6 e# }, O4 ?+ ^) t! ~& d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( `$ z/ n: c# ^0 a% ]& d  [b]弗:[/b]不知道了……, y& w. x. g/ [7 S6 A7 ]. {
  [b]苏:[/b]记不住了?
* t! f" w$ X- E8 S% s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 I0 y4 g1 I  M3 Q7 d4 |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, e/ I6 z* g) B, Y
  [b]张:[/b]难。
* W* K& W" ~) X2 e- ~9 k, H5 C1 \- v5 e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! b3 ^- b: C. Q, d; J0 y% S6 m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 [# P/ S: D" o+ g+ N; u/ [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% r& G* l% P0 e8 h! F' ?, P' f* R
  [b]张:[/b]是的。
1 m8 h) ^! }1 @  O: g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: y$ j" s3 ?9 k8 [8 [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- D7 N  ?) o/ @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ |4 P% j- M! b/ M( y: G2 B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% r$ y) X( b* _# X7 ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 m8 q  n! Z1 b% x, N% E/ A# A( K' M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 u; j' n- d: C2 T1 X& H; `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 M' o$ W5 ~6 l% |; k
  [b]博:[/b]政务参赞。7 H5 C9 `  l5 ?1 q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ ?  e- H0 ]( F. {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% |1 m( r+ g( {: k! v+ G7 c# W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 I$ @' O8 ]1 C" \$ \+ r5 q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& x! I' D) s- k  `+ ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 l) A4 o" T6 @0 o: _+ S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 R5 `; @- A% d. K0 j9 M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- a" O7 N4 c1 q  ]; C" I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( n4 M$ H9 a8 ]! b2 [! e- w  [b]苏:[/b]没有教科书?( Y0 ~2 G' `- Q1 J$ d
  [b]博:[/b]没有。
/ B- ?/ M* N! H* M; ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' m8 y$ i: S' @$ w, ?2 z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; `5 K5 O! E0 F" Q3 H  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 P' T+ W8 U7 z3 r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 D6 y( s: U; h  J' ?6 k; e4 k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 c7 K: i) |8 A& x2 b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 ^+ ?- ?$ v6 \! L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ F, _) f+ U3 l+ o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 |; X8 T7 f: Z# y5 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) ^  C$ H/ ^/ O/ Y) `3 [& V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ |& k' y- e, B. X- m( r1 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ a. i* {  U7 ?. W" A- s2 R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 b1 S1 k6 s% R$ X$ T# w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ c4 b- O/ E2 o  a- `/ l% L; I+ \/ U
  [b]博:[/b]……. _! W1 q" Q: i; z2 c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) q7 Z( Q+ [1 o0 {1 R4 M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ u9 e9 E9 m! Q; v* F, W* `  l# a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ O9 d' \% q/ `2 u/ S* }* p0 I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 A; e' n6 g) h8 w1 ^# s! q3 T1 T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 L/ C, p8 i  b; p: O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 M4 q( s2 S, Q, y$ y5 [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ Z5 g1 A* Q) @( E  (四位均笑。)/ Z" r3 a/ c: [% ?. p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 \3 l2 I4 V- r- A
  [b]苏:[/b]为什么?
$ `' N* A) c2 S' j2 Z* D) d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: l: X4 d9 u5 b- x% c. }3 R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 U1 W1 \+ ^. Y0 n7 U$ ~+ U8 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 m9 w9 E( F* }' |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- Q# o! o! z. D) d+ |2 `- e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' ^, \5 U/ b1 q: o% e$ P# K+ p4 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 k8 q$ g% z& r8 z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# o! B6 U* B: z, J) O, }# A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 [6 i! [5 _. D6 o( Q' v4 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 r& W  G1 a% g9 E* u9 C' a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 h3 o: m( d8 k/ V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 Q4 K4 X$ ^  I- F. [- g* m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% u4 e# ^. f" U) u9 m0 z3 I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 m1 w! Z+ \$ ^  [b]博:[/b]是,不一样。
4 ]1 X1 Z) {/ u; f: _0 b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 x& U! \: m* G8 l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( f6 ^: P6 u9 ^: @; D4 t. i6 Z1 X2 o  [b]苏:[/b]读?5 K3 c! N9 F. L* `
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% L4 U( s4 ]& a" W; E1 X) G  C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: [( t* i& ?8 ?- t. h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 T& }! _  Y1 ]' ]( E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 e9 t/ S: M+ @8 I- t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& ]' y! Q4 j* d8 x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 F1 R' G& R- f. h# H6 C1 u4 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) K3 h7 W. l5 n9 Q! B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 T! D5 L( ~3 t2 a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ o0 m0 D$ e% |3 Y0 w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% s% P' j+ a3 Q  J4 r: T5 @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 j9 U9 w0 P; |% O+ F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ y! F9 B7 Z6 {4 C) O6 t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 c7 i& `" Z2 I  U$ E
  [b]苏:[/b]哦!* {6 n$ x& c. J! v' N+ w& z2 |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 G( G0 n  }! R1 }! t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* ?* H- Z+ n$ P- G* l# s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  S4 X3 q8 [9 s; [* ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; j% q4 t" L3 h4 W5 a* S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) R( l, f3 l0 k( b& q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ v: _, N. x; l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* V) |+ P7 D* r) b9 t7 o+ N, |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 P) ?/ k1 V' d4 Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 k7 p% E3 `2 X) U. g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  a  X" C2 a% s* M4 _0 d5 O; r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- c# u- d; ]2 E+ w- ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 ^4 J* U6 v+ w8 D) [  [b]张:[/b]是的。
7 y# J+ _' ]) n3 D! r" G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  \! C+ m0 r# u2 \+ C6 B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& K. L! c0 C8 ^* k) I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 e6 Y- ]5 G& X6 P) ~& J4 d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; c" C% A5 e+ _; E, W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; O9 c5 Q# P5 W+ N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. c% N3 G$ q: g$ d: y( L
  [b]苏:[/b]我猜的。/ Q' M' j3 E  L  h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' j9 j$ s% q( u; z' S; @( y; c2 ^# d4 U/ a( o5 D+ G- Z' k0 |2 T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 L$ h/ v: l/ V. M- i9 D( P: f8 X8 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) I! w4 u. _/ A! u. ^- g

  `, q& Q# N' R  `% ?" u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# S3 G/ B6 w2 O
8 d0 W& u1 C9 Q* z5 }' x  苏:时机正好?- f! g3 d5 [# N% }. D+ v

# f* g: p* p: @/ }, b2 X  B  张:是。" S" B: c5 o% S' @

7 f8 X6 n' Q: Z$ l. Z0 k$ t/ g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 E2 o+ C! p# e7 V1 R/ F( ^1 t0 J$ Y  T7 S; Q8 u
  博:公使。2 O1 [) \. X% L* ?, W& {$ R

+ l/ V! T1 l! C* ^# r: v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 V# `  f1 g  H
- O8 U8 O, r% F4 f" b2 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: U- T7 c( r( f- R3 J5 x( X# i5 u7 M, D5 S4 }- G% s- [- l9 Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 F" j8 [. ]" C8 d: b

( W% ]/ l  p8 a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 V! ~9 l6 ~& V& {2 o
( r5 Y! c$ B# z) o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( C2 n/ T! j5 V
( ]3 I9 J4 C' W  i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( |0 q0 B$ R4 D
) S$ A& ]; R7 K  g5 l2 q
  苏:哦!5 j8 Z* j: P( O- Z2 d

* w3 z0 |- g! }  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ q# f8 I  D9 Y& p* N
( \6 V/ t  d" s" ]7 ^7 @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ r5 e9 ^% k- L7 v7 k
9 S, s5 m6 Z  C2 |5 w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, d/ ]# Q& M# w5 K) P  ^
  x7 ~% x8 {2 P' _/ W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 A* T. q. `, h# U* r! w- ~/ ^9 o

9 k/ }# T% r, t$ S2 b( {  弗:是的,说泰语。
9 c) d0 O1 F8 e6 I# ~. `3 E2 {0 M8 R1 C4 `8 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 {2 I- l+ x# F- A0 D
* d8 P! i5 R1 s- ^1 C1 w4 l% i! G  博:还从来没有吵过架。% n. r2 H! b& Z7 m
1 \' s" @4 S7 A/ u: |' G+ u) n
  张:是,从来没有。8 g* h+ o- g/ P7 \' a& ~% v" A0 k

, v' ~" f, K) L( a+ \0 C9 C  博:用泰语说,就是“还没有”。7 ^9 A. |: c8 F  j5 R1 m2 r

, T% i. ^5 S! z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% s2 ]) m3 M  [8 [
! U, q& w4 X& i+ f  H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 b4 e# |/ H' I! e/ o7 T2 P: \% p
) K! x6 D6 [; l( ~; X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 m4 G/ Y! s, y0 U3 N$ U% v8 C$ }# Y1 w' T7 p2 F
  博:从来没有在那个时候见面。+ v; I" k6 @2 j% O* e; T! g
) q; s  L) z5 [4 [: ^
  张:哈……; I8 G+ u4 B. g6 s5 ~  j
2 M% t7 o% D) Y* k: I. [; _* {
  苏:尽量避开,是吗?6 L: l( S4 u& s

2 B% w4 o7 B& F3 r1 m5 I  博:避开。避开。
" r' x' P. q$ X2 j# \! K8 b8 X" L1 K9 {9 i3 Q6 D
  苏:那英国呢?4 Z/ p% u5 }6 S

% S" z" g" S6 m" A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 `& `: l) T: Q% C. N
2 L3 @4 |( e2 n  f* y9 A. n& F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& ^+ D. w' p; X' s" |8 B6 U; y

( Z1 e$ b% \! ~! T! ^: Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  Q' e) H% L9 E) F: [% L/ ?! {' D& `# u, w$ B& g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; ]( ?) B# W2 L' S6 |, @6 P
2 A. ^( u. b- w8 S1 v6 b: o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 i. Y8 M7 Y# Q# N3 G/ z& I3 s

/ B5 f5 W6 ^  Z# T/ A6 D8 G% y  苏:那作为朋友,会怎么做?
. P) T) l* X/ X3 d1 i% i( @* H- w6 X; v3 Z' y% g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ J9 G. \" v) c! [  z9 _7 T* E5 i

* r2 l. x5 u0 O" Q9 v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 ?! v7 ^. c& ?3 M1 U
: F; T: A- S$ f) c4 \  弗:是的,会交换意见。2 R7 ]: N9 L" p( h0 t7 Z

, B& F. k5 h& G+ ~* N# _7 ]1 v5 i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; k: ?# Y" e8 E" d; I/ U  n; _  t1 ?: U6 M! S
  博:没有困难。. X9 I+ w8 u( t9 j: H

& ]2 F6 [3 t; W2 B) i5 S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 ~! a1 [8 w, v$ Z! K# b+ o6 h1 Q  G  d+ {6 v$ _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' c6 V0 r" T# X) o) ^: S: o

5 T8 e7 d2 U: ~. n6 _# Q, [7 Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 v) D& F9 |  p( |, C2 j" c1 }! F  z- M- l5 I3 ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  p7 p+ w9 U3 g
3 D- c5 ^  B+ ]" |, S) W1 n& f5 Q0 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 Z; L. B% R9 `4 T0 t; I$ }2 d# b0 I1 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ x- ?9 \, x7 R' r: M# L2 _/ D* Y3 f4 L* Q! G+ p  ]  U
  弗:我们必须保持中立。
7 M, I4 r: V2 u! _/ t0 R/ @
+ I0 D7 x1 j, Q8 g. y) Z1 k  苏:始终保持中立?+ Z( @1 ^3 U0 k0 {# X

* {4 N* b: k& G( u7 @3 b5 G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* O/ F/ f  b8 B5 t+ y
: [5 }5 l/ Y* {7 M3 M/ C0 J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: H9 I; F$ |5 I/ W1 K* B
7 s4 I0 {. n# J% z, r
  弗:但我们不理解啊。0 ]( \2 I4 j4 ]" ^' n8 ~

6 Q7 I) ?9 u, [' @$ I  苏:不理解?
& ]2 E) B4 w6 J& R: t- f6 E$ A) I5 S  _2 Q7 O+ \% }. I  k. M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( Q: P4 p, m! [* e% G1 U
& F# z* _0 Q* S8 k+ A/ m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 S& T  h6 P) c: G2 }& i' X

+ w3 k6 H, e. N8 d8 V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ R( f. ]4 y5 r" I9 t( {7 T- j# ?4 C( l' u1 U% h8 X! _( m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( F% c/ K% }' p7 G2 H9 E" @  @4 w$ V0 `8 |1 G% U  Z: p  M( C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ j4 r! I- b1 E
! R+ c. [) m* ~( K
  苏:中、美是同一天吗?) J# Z0 N' O$ r; b9 D. @& \

4 k5 R9 F4 g* n0 Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' U) ~4 F% Y' g2 ^- i- i6 s0 j

0 d5 m  k, f- L" Z! \  张:是。& C7 ]: O( l4 m% ?* j# [
. Z  k0 {1 v" ~8 T/ c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ E& D) p2 _5 _6 w+ ]+ ~
# O/ q& W7 T" `. |/ n* F. C  苏:张大使介意吗?& ^; e: V" F3 x" |! X8 t: J/ f/ L
1 E! P% W; V. L5 Y1 n, S1 i9 b
  张:不介意。6 Y* ?. M- {. F4 M, g$ Q

$ S) Q( X4 a; F7 C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 Q: U/ K4 n5 `

5 X& s0 O$ Y# t2 I. S3 g  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 ?; ]$ T2 S/ Y! ]9 [  _5 G
4 m, N0 k  W" r  苏:泰国人这么想。
! U# @, Q9 B5 l$ V1 @) ^, g: m4 v8 M4 I" e* W
  博:我们不这么想。
* ^4 H$ R  z& M; D7 i
8 d6 N9 U; i9 D9 [5 L' v& b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# w# p$ ~  G8 P* P) u( {4 V" P. l' D9 w! K9 U' X" p( z9 Z, A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 ]6 ?& n) |8 D: P% g% z$ P8 N
$ Q  O* @3 ?" I$ J' Q. {! g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 Z% j6 \! M6 M9 R; ~+ W
% `6 a, @; `$ I2 W: G. N% K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 P1 Z& S. p9 `7 {
- K# F3 K1 _/ \* R* v: w; ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) H4 ^! x* _3 i0 s
2 m  b. H# W, M! ~
  弗:是。
* u" D' T: }! }. ?& ^& ?" K, q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( I/ e9 ]0 [) C
4 T* i7 G+ ^8 j# P7 z. S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' \8 Z. z$ d* `1 I. t

5 p3 |. Y  d- i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 F2 Y" w' Q6 H! p& f5 q

) H  ]0 c2 j% E/ f4 v& e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: g$ }& Z7 H" ~  c, B& `% V  D" X6 U) q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 U7 a4 ^: J$ W
9 S2 D: c* `" r2 T: y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" Y  m% x. Z+ c1 o" h' k3 ~
- t2 O; ?' V/ \/ v# M8 H2 h
  苏:大使感到糊涂吗?
$ I% q2 w2 [7 O$ a$ d6 k6 L
4 H% D  a8 ^8 ?/ c6 H# |2 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! e. t8 z1 M  r4 Z. F# v/ V3 ~* Y
" _) b& f+ W- G4 j: R
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" M6 V6 C8 h2 o& L% v
4 N; c" n4 Y" a, z1 ^- x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ g) Z3 ]5 I" H: z5 f
, u3 G& _+ R- R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ G8 Z7 k+ o  T9 h* R, {2 t
( r+ `# ^5 V0 e0 Z7 w  弗:哈……
% J% n7 J6 }: o6 e6 C2 Q, h4 ^- {9 F8 A/ L5 k
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: c& C) g7 w4 p+ L
5 m4 [7 }* H8 C; i5 O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 J% Z! ^6 A" W# A' K

  }  u) {) Y: k6 @( f, A  `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! \( J1 o, w- t  V. b6 Q
  S8 K: A' o( {, O' ]
  弗:那天我在英国。, \5 f1 F/ r  d9 P! V

: f/ p7 B2 x9 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ U) L5 y  J! Q* X

& P8 B- N8 k: R7 s# ]7 ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! [2 N+ V8 u' V' B, ~1 X4 B" @$ _& m/ l# _/ S- d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ u1 Y, c) R7 g$ O) m& ?  N

: H5 m6 S3 n/ Q4 v8 j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 z- V0 u6 x. V% P

1 R4 p: l5 Y6 K& F/ k- w' }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  V/ ]# N- P( C4 T9 ?, e; f0 H/ V
- r- y- M3 |/ \% H; V1 X
  博:那你说说,有什么情报?! G5 w4 I% d; A- W* c* I9 ~

& m/ }6 O: `, y) L) [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ N3 M0 X5 a, B3 B9 a% O
' m5 }. `9 l+ w* Y+ x6 t# ^& H
  博:不对。
/ ~+ e- p+ b2 [, o" g- y! M: o
" D% X/ p( a/ O  苏:CIA,可能有什么情报……, M& t7 ?! L/ s/ ~0 Y1 @
4 G! Y+ M, x/ Z4 ^. t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, D) q3 e! N6 b; R
2 s5 l" U% X$ ]2 c8 I  M
  苏:不是事实吗?
! l  H5 ^+ L7 J. N1 t# Z  G. `1 L. T% Y; g4 L: ]2 s# }6 f% _9 V2 j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ c, ]4 q) R8 e+ T# w( T, f* l( D1 q! p& Y$ m) d) U, t6 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 G- R! f8 g* k2 N5 h) U! [9 [* @: P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: a7 M2 D3 N/ w  o. s
1 o9 O9 X( z* G- V. j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ {8 l/ }1 y4 w( I3 y$ ]6 c1 B7 E1 b8 `& M9 k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) O7 H# u6 y0 P6 T: _/ v. V& Y( A" J
0 U( z2 w- T% \- M& a$ s7 H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 e( `' u% [9 A7 ]* ~  B8 `) A
. l7 d7 y/ f: o7 _$ y" M4 z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ ?1 y* ?4 t: M5 o/ \2 S- |

0 y1 E+ W: ?: g5 U$ L  苏:为什么?损失什么吗?
; \) n5 M7 M/ a9 d# a4 ]
# `* b+ w9 U) a) Y1 g) S7 p6 `  博:是。哈……7 V0 {6 A0 u" \- b7 O6 d) k

% B0 J$ w" R5 |7 a0 ^4 N' K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 d* E; g( [2 n8 ^- |

& ]4 [' U, e4 Q+ l1 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, X. o( }4 p+ [- X  Y, A

) K! b& N: h) ^4 u( V& O0 I8 |  苏:大使在泰生活愉快吗?
, }7 x+ x$ K; s3 q+ o. n& b1 K" Y5 P' P
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! y( V! G. }, v) L
/ k) `) ^- B$ E: G& S! N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- \* R" k  Q. ?2 l- O* q2 q; q6 d/ I/ P' I6 h. |
  苏:这样好不好?
9 b7 K- V4 q" L) {! g8 K* ~. G( ~. \# F6 l1 Z8 M8 O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! S0 z9 }" f% G! J1 W% h# d
: l" B$ S8 z( Q6 u/ ?5 L7 a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ A; j* F3 r; ?$ T5 G* l" k# o7 U& H% }) B& ^, q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ r* j6 l$ }! {5 ^7 t7 O! n, m& l0 G& h2 _6 \: Q  k; I
  苏:泰国人?
8 o1 s, N+ A( d5 ^
. P# k2 J, k& R- w" n  O# ?& i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& }/ ~7 Z* G  O# W- L
5 ]6 _, `0 @& o! h, h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" n6 E1 J) c9 g, Z8 l& p9 D% `! x% G7 z; E* q' x
4 e7 i; S* k6 F8 D

: t8 t: ~0 [% [: |! z" T$ _$ G) Q
2 Q+ _% @- G* h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, F+ \/ x# {$ ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-9 09:19 , Processed in 0.057342 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表