杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74912|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* t3 V' P0 X0 n; S' E6 I9 `
$ e& S3 x4 c1 Y, n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 g. E( Q7 c# p1 J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& g2 d6 o1 C: z. n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ D8 |7 u. C% U# W6 A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 p  H/ f+ }# ]. T9 t8 {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" v2 |# `5 J/ k0 c) T

1 u2 G  |2 z: }1 X8 @& [4 r* |5 B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* T/ j' e& {* N# L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; T/ N. [# s& x9 n5 y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 _) N. @1 H5 R# ~1 K1 h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ E3 I' ~& u7 F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) E( O( o7 Z) P# l$ P- d' t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: G$ c& J2 T7 B" Y  Q1 M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, @( Q4 M* M* W0 ^% d7 W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 Z1 ~+ q2 [- N0 l- l4 }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 i5 ?5 w) A. F' E2 K  M2 `  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 ?; D0 J- p+ \7 B9 t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ l. ^( t! x+ o9 H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 H2 t2 u+ E1 }0 H8 A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: U8 f  d1 o; r" n, J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) N0 x5 U6 Z0 g4 X  [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ T7 e; j" `- p, S7 S  [b]弗:[/b]不知道了……0 h: B+ i( F% B* k* a9 h' U- @8 i) m$ ?
  [b]苏:[/b]记不住了?
% P5 E% D) d' ?6 E% \# A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 J6 C- R  B/ \' Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% j7 h  u( J4 P3 O! |, p& c& @  [b]张:[/b]难。  S* l- A4 I: V; V+ ]0 ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  }# K% l1 m( j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- c9 L; w2 N1 H4 }0 i! t2 ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 c+ G/ j' K1 T$ K$ C+ d
  [b]张:[/b]是的。
8 ]6 ~/ L$ O/ h, W  V: E. d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- r9 U+ z2 u. q. c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- T+ R) Q1 Y0 Q2 w% @! R8 Z1 M2 j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# ]5 h, D8 H. `0 L3 l4 R( K# J( ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ ]& ]  D9 ~1 E( _$ ?! O' r# ]' u4 U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  `* M5 u" J4 \- _, j7 g7 E5 `9 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' c- C- h2 {3 X; E) t; c$ L, \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, P) R& \/ m8 p5 Q& n# m+ I
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 w# V3 y- u& [1 }& B: [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) v- F& {! h) F1 \9 A, v# I) P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 }4 J5 f* D' f- K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, @/ o" f* U) g2 J9 q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. w/ y# {* v: K5 Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  A0 a8 H' r) T) x* [! N0 T$ p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( ?: |3 T+ r$ j' `8 m) w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! D8 M; F( @- @- B/ a$ `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ n2 `8 R* z( L  [b]苏:[/b]没有教科书?* W" B6 {  E3 Y. {& Q" K$ I
  [b]博:[/b]没有。, W1 `# B- c1 j6 k' w1 m. J+ {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 B. s6 J: f. G4 ], z& t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 q. C7 W7 m  [+ w1 m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; Z9 v; c) M2 o" t' F- g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# i# a/ I/ ]& q" R- y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# l% Y$ S" F; J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 B2 u8 `) l2 z5 }6 W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 d6 Y0 v4 o; B8 m' }% S8 J- M* o$ X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 c+ F3 H. l3 z6 q9 r, a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' t. p( Q2 x: f6 l0 U: I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. S+ a) a+ y) f0 C5 y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% h, N8 T5 R  d1 x- }1 x2 N: n% H
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ b8 N/ |1 t) ~8 L% R/ P) x! q0 I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( Y7 B7 {# D. a  [b]博:[/b]……
7 d0 h! u" H) C5 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' `( s$ P; q9 V; s' H. d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 L: I0 p3 k% v! ?7 b( q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% i- n. F) @4 n# n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ B2 }) H+ s  i4 j5 m8 ^% d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 S. Z7 f% u2 X4 ^3 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 g9 j# ^  i* |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" p2 O! }9 `. F- S$ p; f
  (四位均笑。)9 t! |' i+ U( V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- ]6 u$ `- J, T0 u9 z. h0 D$ ~; {* u  [b]苏:[/b]为什么?
: W2 E; y9 I0 E  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 B. Q. O: B  b, k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 o0 @2 h; ^% d; p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% I3 t0 B" a" o6 d, A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 L  z2 m7 j) Y! @8 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。# ~& h5 c+ F/ I9 G" B# t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, n2 T1 C; }( w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# g" m: P4 {' t, E+ v  g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 _; w& {1 w: K8 O  a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, j" h+ u- ~' v" t* B9 |" E- g- E$ R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 x: l, ?0 R+ s) a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; A6 w- w& q$ u" d; V! [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% e9 |* j( }& X% L) I+ _2 k3 j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ |, Z1 U/ L0 U9 @& Q
  [b]博:[/b]是,不一样。
* F/ W5 ]5 M" Z6 R7 l  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* A, H" y4 Z* {, F# Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 N/ ?$ ]- M$ n) P& X! _
  [b]苏:[/b]读?! O) w- G7 f4 L- ]4 t' ^4 v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 O. Y9 M+ p1 B+ n2 X: s; ?& E# \3 ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 J: Y% ]- j! M6 R- x' t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 }7 ^7 }* h! v: q) R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 A1 T# ^% t9 v) o' x1 v. I1 v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" n' R# S5 H0 _) S' s& N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& e" V  R: a- K! ^3 `# V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- v/ R; {7 |; Q7 t4 z. g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 G9 P8 w8 W. l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 N0 L* Q1 ]) f( C  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& x% i6 B* ^! N' M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 W8 C- ^. E: P: ?3 F5 x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 C+ z. q/ ]) N, o5 ?7 y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! H  I0 F) l0 D  S/ Q
  [b]苏:[/b]哦!' Y! w. |% d6 ?  _3 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: P0 W% `* D9 T: [  G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 c- P( }8 W, _0 ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ E* o$ H. t) I' a) P6 r: p) u( o7 R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 ~( u0 `9 W+ _( C$ M. {' M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 \2 J3 Z0 F$ r- B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' C( H' f) U+ ?( P9 }9 M" ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( }; b8 m% N. ^8 F- j/ z5 Y* ?! K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( o/ Z$ k' E% \! O; }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 W0 a( S2 c1 ~( a# q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& V- I6 o- t9 }/ l9 `+ ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 x+ @+ D) }5 \& `8 `6 U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 Z  A7 U% |( `% f$ x7 R  [b]张:[/b]是的。
. v' X  W; H- v1 {* {+ L4 X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# `( U5 @; B* K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 n' d  G" i) Y: M! \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; X9 q( f: {4 ^6 i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* J8 G5 Z* P3 J9 m9 F6 w! i7 q5 Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- N9 r7 [- M' v# ^  a, c4 y* `) @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 r4 I+ \2 s' Z2 v/ `
  [b]苏:[/b]我猜的。( I* X7 ~6 l+ j( E/ p% a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, O/ K6 B3 N3 \
/ I+ I. m6 ]" |. n7 F7 e' l1 l" J' j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  k9 H* a3 S/ ~& K1 x9 {
. @5 R+ A  g- E( B* ]! g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 }; ~- y" `: Q  l) l5 i# s0 l7 G, O8 p" r6 t3 T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( L& i+ {) ?5 U" d! U% t' n4 m2 ?
( Z0 F( K5 o0 p0 o2 G2 _- i, _5 X  苏:时机正好?$ l: d! y' U3 X6 F
! s8 c, j- R% p7 R. }1 d3 e
  张:是。6 X* l. C4 @: q1 d

4 B5 ^, i5 Y9 i$ P8 W1 U/ L  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 k. ?3 Q& \, p" L7 w$ M
5 r5 A1 C. X9 Y! G8 I+ S  d+ X  博:公使。5 R- g/ n% f8 X. \
& j4 j4 K) s8 y/ v: x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( w! A3 ~7 k. i* A2 V/ Q3 F- ?( F) g. l: z/ [3 S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 q5 U  \- @" Y$ n0 k1 `
. F2 E8 u$ j9 H+ j9 g% M, y. j. j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& v) M5 u, z, ]. l; o
$ r- F$ a+ R- {$ G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 o8 J: ]$ s2 X5 t: P4 T* X; X! X& Q4 k2 o5 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 \+ f4 @0 _5 v& ?. d  L+ }
/ Y" a1 ~- y4 s7 e& [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; v! ~6 U( o  o& k  j, P4 G9 Y9 |4 I/ k
  苏:哦!
9 x) u9 K& v$ x! P& ?. H& h4 X! d3 H# n" E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ i! V. @7 `. w  H8 [& f. |0 L
$ ~# D  d2 e/ P( p3 ~- E& o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* Z, l/ X' h# Q. o# N" ^

0 I7 ]2 F9 m" H1 A5 R8 @8 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, Q) N# I2 O* y$ `+ ]! Q$ q& n. I2 ?! C3 s5 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 N7 v" M/ K  A: g- K" r, D

9 L2 s2 u6 ]9 J5 S/ u( q2 n  弗:是的,说泰语。
. f% p* y3 t/ [0 E/ ?4 C7 p' v0 G; J. W6 S5 e2 }3 `' R# k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ Z3 R9 p; O$ V# a& A$ _* c

0 a5 q' H& p, F& o0 }8 W' T  博:还从来没有吵过架。- ^0 c* n  J3 f9 W$ r
; ~7 k$ ]- X! G& i6 q( Y: V- X
  张:是,从来没有。
' G7 ~" b# r# H0 t" U2 s& [& t7 e$ m/ D: n) K: T# [! u! W
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# k3 s: B1 _3 o' w" M) |  ~* N1 T( A* F8 h" T; {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 [& h! W% L. g. u# ~) R: f" O
  Z; n; v* c& A; K! s+ l" D4 {) S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 b1 o, m% s4 w
! }6 J5 s6 R8 Y% q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 p1 z/ h  @8 _5 }5 _. }7 V& p
7 t6 D/ O+ I( U8 L% k& Y5 K% H
  博:从来没有在那个时候见面。2 v, S+ E* f% y8 J0 ]8 {8 J

0 V: A! s" L, |6 o1 q  张:哈……. e( b, T+ V9 r) b" o4 c& O
5 R5 m7 Z: U6 W$ o& k# e9 D% e
  苏:尽量避开,是吗?0 W* W* K' s: l
; [3 s" _! V& B: G
  博:避开。避开。
1 c( n6 n' o3 Q4 g& V$ _5 a7 e& s2 f0 M$ O& h9 N+ X
  苏:那英国呢?
6 |7 G/ r7 z0 H5 C+ Y0 o3 Y/ P  s8 j0 `8 P- X3 X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: R4 _7 q% @# l1 F" a! \( N
5 l: f! ?; {! E5 Z# T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# k1 B, I! D2 s3 v/ W0 {
# p8 a) ]# S! I! N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 T1 k6 q+ ?  S% {% w, P
9 x' i( S; F$ a* \) P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ I; V# {; s3 Z8 _
' X5 E6 ~6 D6 M& n: ?7 u- h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 u! H. s+ E6 @# i7 m7 f' E& p# ?' ]* e" X9 _
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 L) n; v% D& F1 `& D# {$ \
9 h) d9 [3 F% n, k1 G3 N8 i# T; R) c& n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 Z/ n. E/ N) r7 M# ?6 G

8 }& h% ]& \# z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 b) ?" M; Z& l5 }+ J7 V

& K* |4 r7 I! e1 x3 L. L  o  弗:是的,会交换意见。
( @. H, L9 [  H1 s! I
8 \7 ?" v$ x( B" I) V! n: O3 y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 u, k! t7 N8 W

( T8 }" y* d3 B; s) Z; ~  博:没有困难。! c4 B4 g, t- v5 X6 B8 z4 [

6 b! b2 l5 g& w1 C3 L% O9 `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* I3 t0 J! R! Z/ {$ v& V) a
7 U; e3 }8 V5 w$ w2 b1 }( c( W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. G6 f$ O# F$ K1 [2 l
; r' U2 N7 n$ S6 S4 O& ^- }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ f) P/ I5 o7 Q9 U+ x4 K
* `4 O$ {( e6 y* w7 r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ T/ j5 r( v7 O7 ?
  }9 `( s9 T& p; x4 B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! @" J; r: R7 j$ Y+ Z" P3 {9 n' k! g8 Z* P$ \( N4 o* x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# a1 b3 h: x  b$ b8 p

8 M' r4 Z* Q- w/ w  弗:我们必须保持中立。* `0 j9 u! v" v1 V; ]. d$ n7 ^
" V# _; }0 G1 L0 M+ g  i
  苏:始终保持中立?
# ~- U8 I9 u  w$ x0 s+ x! l' [$ d& f2 u, g+ k- P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ g8 ]7 I/ x) S, z+ r
* v9 y" G6 j3 x( o2 b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: v) T3 g6 }$ Y
: r. I: |( z! H: Z, N8 s2 |  弗:但我们不理解啊。9 G  R6 \# o4 H$ t0 }5 y, u" ?  Z( t

. R. n7 H1 E( ^# M* E  J  苏:不理解?. w+ z! C6 s2 m4 L6 u5 v
, n5 g" x7 A4 l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" Q, d! P8 \8 k9 f( Z- z" N' t/ }! D: T6 ?  M" ~; ^/ m9 x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' G, \: `7 N, u+ s3 U
. e# J2 A3 k7 p2 _1 H' x! m  {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ C! s8 ?: C& z% j/ h: x
: s6 ~5 D" t) O* n8 Q9 F8 N+ p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! v3 N* X" a  M2 x, m1 Q* w
" p. a2 d! B) R4 ~9 z# n! i, I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 Z$ G* X! ]. x6 p- j
' F( ]6 j' _+ S* b8 e" ]5 I0 n
  苏:中、美是同一天吗?( x, p, F# ]/ |3 S6 j
4 S7 z. o, y' p# \' [& o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- p* g+ O% y; W3 K' H& ]% k

2 P0 q8 j* l- P9 O  张:是。
3 y, ?" B! ~8 ?4 N. m5 t: `6 b& ?
0 j! r" s9 C7 a0 p# C5 K: q) d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 l8 n8 c" N) g  ?/ h* F5 [
' d4 _: {7 }* W+ L. x, C2 U
  苏:张大使介意吗?
2 f) j. \7 n0 w$ R/ b& Z/ z
- |* a5 u" _- T/ I, \7 A  张:不介意。
& |0 e1 A% d' G/ ], c% e) F' |$ X/ w6 L5 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 ?9 ?8 A* o! F( k% A* }* p0 S

5 g5 b" a& r1 o' X, j- o  博:苏提猜,不要想得太多了。
. P9 Y' Z. Q: w: s# q$ S& y9 U; s" r: ?$ @% B
  苏:泰国人这么想。
/ o- g" }3 q/ ^* l1 p- L% H* z- k; Y8 i* M. x
  博:我们不这么想。
9 ?8 l  v5 Z+ {0 a( J
6 u8 P" b! X! q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 t1 \+ {' D& L4 I
8 \! z  m: }, i; ^8 w8 g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( M; m! X( x" @3 c5 h

0 {% F" P$ x  @  L0 s) n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  M" v: K! a3 c# `$ a1 J% t5 f5 X5 [$ F) t/ h/ n4 i
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' t' L# C* H4 J- Y# v- |- q" b
6 R" C! R. q  ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' q7 ~* l$ B! y2 ~: O
9 L( I4 g# `  C% ]* s+ f  弗:是。1 P: {# C/ F0 v; {

; u: g# }( k( a6 V4 j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, s, V8 _, S/ q9 r* c: ]  g; g
8 t  U! e8 V7 ]* |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, F5 |& a! Y3 b' g" I+ A* m: m) W( F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 m% r8 K, a5 c& R3 Z

9 \" b0 L6 O3 F2 j1 `9 U$ N" ?7 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ L& [4 G5 K: B* F

0 R4 c/ k% |8 Q/ w4 b  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 _6 q& c* g9 e, D. |( b# w
: P1 o3 t- v) {+ O$ P! X1 h8 a, a- H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, V+ X+ [* Q# w2 @; p( O
9 `. K% X3 a  K  苏:大使感到糊涂吗?
! z7 ?- Y/ t- N% B: Q0 k$ r2 n3 N8 J7 A7 k; a4 a" X2 r. g# c* A  K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* m) j8 H; [! L5 u5 d" X
% [4 r& B6 L0 I/ Z9 r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: u0 H; }0 v( R- w6 d% K

6 U5 i, T% }1 J7 s, r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 k: L6 N" F$ V- c! c3 H
; n% X# d3 j1 `, J+ s+ o, f) z/ Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, u6 D1 I7 f9 Y) {

* H; @7 o, X2 v* \; V0 A  弗:哈……
- m% v4 C1 ?3 S& |9 c- [( i% b4 j3 S( E9 q
  苏:每次来都碰到了“革命”?. W. g7 s) i! }2 A1 @: @7 j
1 v2 T9 X" }# ^! w4 p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 b. U. V" J3 w! n( D( Y

1 |! \2 }8 |1 n* ^/ p+ h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 ^' @" L; s9 V8 G7 c- y( o$ `) U  k( y* \
  弗:那天我在英国。( y. ?" A. R& T" @
4 o7 m/ _" L2 V1 }; U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 g, P. d1 F% ~7 a/ h1 Q9 |" s
7 Y& H  n: C: j2 R5 p% U3 i3 B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* S! y$ b+ h5 R# X# q# e1 Q
6 e3 V5 v9 j* W5 d5 j: O' A) y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) E- }. \% H6 H% L" ~! o) O3 [) J) _8 `: N' o% z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ i8 X# ~& Z2 F- K% t
- n7 y+ V( F$ R! P+ G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 V- V( h/ N% h0 x' a) @

/ w1 e6 s) M# c6 F& ?2 |  博:那你说说,有什么情报?' Y2 \5 v5 L4 h/ k% C4 N! {& P
5 T: C7 x- E+ A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 j- T( h5 C$ h" }- @+ D- n/ q, b- ]! a) H% ?
  博:不对。5 C& e6 T4 D$ I. ~! [$ H
3 }+ k) P0 }5 y& a0 a
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 |) z0 J# f* I7 Z4 o) o. }0 a# I6 X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 q& F' C3 r, V

; ~" r! W* z2 T# ?  苏:不是事实吗?
1 o- G: N  Q8 s7 ?) D3 P2 \- ~  n7 P6 g$ y3 n, ]/ W' _$ {+ {$ X& V! e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, ~( |4 V% F$ D, [5 ?. K7 O/ y

  u! H8 F) M' e" Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- B; r% ]7 O) }, x$ `

3 l; O- K4 |1 ^: G' Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! O8 [+ o1 ~( q) ^0 m% @! d7 K7 M4 k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 j5 Y( o9 ^5 e- C, b' W; ]$ c8 t& ]7 f  Z9 g: y2 \/ @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% M9 h; K2 U$ f: F! d" N: r8 D" J- K
% _9 O2 m4 b* ?$ d6 U7 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# B$ n1 s# }& G+ j6 V5 C: l
; Q* u' ~+ t5 J1 ?( E+ A' V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 s) d4 Z, W( r2 D6 h! ~6 m. Z% r! f3 F
  苏:为什么?损失什么吗?1 v3 ], ?. O5 h

$ u" P8 m% q2 s/ M  博:是。哈……
1 j9 K! {% r4 S' ^2 r! k# c
7 ~; t; L+ X- \9 j% ^/ b: u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 @/ E% L' S* t2 }& L: k) w  Q( c8 R
: r) H, i0 T! b3 S8 L) _, a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 Z- Y" G- {! w) B. v5 N5 L8 [& z( D
  苏:大使在泰生活愉快吗?% M2 G& m2 z5 [- W# ]

7 F& V8 D( H( J; s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 N/ \/ d" \- n

$ x) w* V0 M4 C+ p) f0 [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 z* t% J0 n% l$ f' o: j# s* `& \
  苏:这样好不好?
' V- b* u) M4 w1 b: q+ h
' G% s  ^, s% E. q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ s8 z  R& l+ Y1 x/ r( l8 Z' V
1 d% I' c) x1 q$ |0 N) y; e( h5 A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 I( V9 D( T4 j0 P3 C( K: c

8 u! a' B3 a) e5 p! P/ E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 W( o9 N, Q' q6 q! Z6 e; K7 Y

7 s* j/ X& w$ y/ i4 m; j9 O  苏:泰国人?5 O7 s+ W' _" F& ]
7 C/ n: J5 L+ d$ }5 g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: A5 R; a. ^  b8 {: Z( e9 X* q' w- D; v2 Z# {' d6 t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  s0 z& _+ L9 L! P( E; K
# Y1 t& q& F: d8 [
# G2 _6 k% m' z. N2 v

& I% P- B5 w! z6 n5 m& @$ c
8 M5 `5 v7 I3 r: C; @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! j2 b7 e( h8 {4 r) i) [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-4 08:44 , Processed in 0.048485 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表