杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107706|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 I. }4 b9 p  a' E

9 ~( T$ B' @7 Z5 `# B- ~$ h  t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* J( F3 i. D8 B% ]4 |# H7 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ c& B$ E8 D- W: }7 ~5 H+ S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ p/ V" B3 ^/ s5 x
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 o3 a; m: L" O; N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 Y6 A; k" i" b# M1 I/ U

* [3 @* e0 A, a# }( ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- f* U& O# u$ R) C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) c- V; ]/ w2 d" t5 R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' y7 Z) R9 J7 _) w& ~$ C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 _- t% a! c, g$ p& o& g% I0 G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! S# C  J7 ^+ J/ E6 v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& f% u4 `- c) b( M( d) W- s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* N; F) e. J9 i0 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- x4 z  h4 v: E$ K5 Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' l. l+ e) d' B0 J% u1 J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ f  e: E+ W# L! v* X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 N: |+ r: j/ ~' R' M7 r9 w4 ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 h, O, {$ J+ V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 ?7 u# E( y4 F& J) r! w2 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ g4 p7 F* g. Y. W7 k* u8 W# F2 Y6 u0 Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& }5 M9 ~1 L7 u9 F0 U+ J  [b]弗:[/b]不知道了……
7 E% o2 S, g" l4 @" @( ~! v! z  [b]苏:[/b]记不住了?) N( U1 w& ]0 [- ~9 C8 `6 X2 m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: c8 Z0 W: }, z+ S7 G- X3 @5 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, e9 S" X8 w& B) a7 h1 m7 _' p; C  [b]张:[/b]难。) L" ?& [! [: ^. U0 ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 A# I; ^( Z: Q: q3 {. r4 M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& Z$ k. d; [5 P6 C8 d' f% A/ g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 s0 T  a+ C2 M: l1 m  [b]张:[/b]是的。
) z% |, T6 @3 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" e/ ?5 Z% E" J) A  n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% A' d+ J; `0 O9 m: ?2 _3 S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  b' m; t2 v  i# o5 |# O0 \4 m  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: c8 N$ i. W6 `& h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 x1 g. w8 `" H9 [5 C  N1 [' v( [  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  S4 i) C( E* V* M' d: q  |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 N: r6 _2 b6 d. ^0 \% U0 {$ B6 ?& Z  [b]博:[/b]政务参赞。; M# ~% d1 [) q8 N( r5 h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( T5 g; T+ d' \& o! F4 L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ l4 D6 \: r# S( |4 A: O% g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 @$ R4 R# B6 z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ O( V+ s+ h* g7 A+ l3 k9 X6 m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- n0 m. l% O9 N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; R- U# l( D3 U6 @; p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  }/ k' ?% m/ H" H8 e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& V: {7 @* `& D. b- V$ Q' @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& p3 U. u0 w, r* A  [b]博:[/b]没有。" i) K9 U3 D1 M& w7 u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 `  c) t1 q" e4 I' X: c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% w9 X) N! l/ T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ z1 P8 ^8 o7 t4 U( ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 _4 S) c* p$ r  V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ Z: S4 l5 \, B6 H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, I, [% `0 C) D' b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 |! [) C; e: X: ^1 P1 |0 p& X2 e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) R: W3 h& {& b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# W/ R( G  H3 p$ \0 m0 t0 D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 W2 d; b9 e: O: s! C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 x* p, B- }; k  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ ~2 v; A" r* b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  \* u  t7 t6 b  [b]博:[/b]……/ _- I6 l6 Z4 W0 B0 G+ W- ~+ h( \3 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; x* L3 I! K3 W8 b$ h* w% h1 a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 d% A3 u+ U3 ~# O* s# Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  D: ~! V  Y% d& ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 Y8 W( s2 x- w( _8 L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 E$ K) `0 c4 M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' G' q5 _2 A& Q3 f: i7 ]+ R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! k* B9 u% z' k4 F4 d  (四位均笑。)
  B' x7 t5 w, @- Y7 a. E% a! _' W5 g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' Y1 `; i8 f2 v  [b]苏:[/b]为什么?0 R% _% Y% m8 \4 K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 u% A  |) u) _9 `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: ?" {0 V! R, L1 `3 [# _! O; X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; Q! ]; k% Y. g8 j2 x1 O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 z3 W9 f9 Y* |3 o  F% T/ N! E! t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 q) \) G/ a" q5 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 B5 r2 s4 \4 R3 H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% w) U: {8 L2 h* N" w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& I1 [9 Y, w0 ^4 E" J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- \3 D5 T2 g& H% w4 S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 d/ M7 Z- W5 _6 p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  G  x3 \% W6 C* f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, x' }* O' m4 V1 m- d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 @+ g8 t- h1 D5 m9 N, S1 K7 D1 u  [b]博:[/b]是,不一样。
" O  z/ t* A# C: H$ V5 I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 \$ G2 e. m# E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 E. y& \, K% C$ o5 L
  [b]苏:[/b]读?
/ b1 ~' w6 C8 Q- `" Z9 T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# G1 n" z: G" V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 Q0 Y( `$ ~% t9 E3 A4 m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% L$ M+ u* K# A% }7 i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& K7 Z* ~. S+ _5 M' z  d( o& }; ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; m4 ^; y' L" u. G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! x) d! F4 `% _# ^+ |$ j- h& \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) O( m* K8 G/ N5 X, v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- A* L! E0 w0 f& i: o& `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 l- v' J' Z" e/ C0 W5 @6 t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& c  E8 X5 D; R; n5 S* C0 ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 A6 |, f' ~& p8 O% K& D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 W. `/ Z( H2 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 p" }/ y7 @- `
  [b]苏:[/b]哦!: P  u9 y3 C. p8 ~% H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 K1 ]5 b5 b% C9 o) V8 g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- \* _# ]" \' ~  K$ w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. ~- B, w3 {- h% S4 e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# K& b, Q. ]7 d* P' p( r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* j, U+ c7 W" K  ?. g3 W% N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 R* K4 p, f$ l! l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& g6 S& \: a0 g4 [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( `; b% m2 c" V. e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 b$ G5 l' \# H& u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 G2 W) K1 T) W0 u# g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- A- K7 L; P. j- C6 p  X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 x0 _1 B5 Q+ A5 t  [b]张:[/b]是的。! m& o8 F- m+ x- l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  h7 b2 i, f$ J" T9 Z* F# I- B7 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 N3 {5 z5 ^* q( m/ }* p" k' R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 ?. |8 [$ O7 p3 J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 D8 ^3 R8 g; x/ h) t# Z; X3 A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 [: k- ]1 M9 z: Q+ q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! P) ~; u2 n3 H" t: C! F0 c  [b]苏:[/b]我猜的。% d. M8 U" u9 d+ q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 J2 C1 j- p1 w- v# C
# B* @- b8 M0 p2 Z) |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' z, `! H8 n( R, {2 \3 v6 C& y8 `- a5 k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ w* d7 q" c3 F+ d1 D% _2 ?
- r) F6 d" N2 z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 ^; q% f2 a' G# J
/ F) c) Q& a. a" t, Q
  苏:时机正好?
1 C) n0 }; f% j" [* z
7 P  g5 t/ O2 h  张:是。5 Y" G6 `& s) |' I1 b/ [/ w

6 C0 H. s5 ~2 E1 f, V' k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 k! Y! l% t$ h

/ Y( ~: y* u+ k' h  博:公使。
  j! `  ?$ _3 a" q% q2 o
# p+ z+ q! y) p8 L# J; z8 m# g5 P2 r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 w( [5 z: }, |8 i" U7 t- Y$ x
$ R+ p; A/ g, z7 Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 U7 Y; d9 R0 ^6 ?0 l9 T

: i9 Y% W9 H; p: U) [$ `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 q5 R1 R3 }) w3 H7 n# v. W9 Q! n5 N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, j/ X: T% s' t0 Z  K. l: h3 O4 V7 ^, p# o, B5 R, y; I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; q- N0 ^* s, y; L* m' K; m, C5 X' D3 o) s! `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 k7 I& a' v( ?  b. b/ }3 d
0 o! m. T6 |! W7 A5 Z: ^3 J1 _
  苏:哦!
" T5 H) \( q: F1 g# `; x$ X6 H+ Q6 K$ \0 y' Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% r# y+ V, Q1 c2 S: A4 K
' W( O& d5 ?3 e/ q$ u$ }$ h6 Q1 w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 n8 [/ E8 J' \5 F

7 @2 v& e. E/ o+ m: L/ e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 o3 j3 e- z+ q
2 O& s( P( |6 i# |; x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% U0 c- a( C' f0 s4 o. i' A! h& R; o3 O
  弗:是的,说泰语。3 h! i5 R6 {6 u
; C/ k" h5 v! s7 u' ]& C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 Z6 C/ Q& a( @* R" {
9 H3 Q. r% z- u9 A/ X6 H
  博:还从来没有吵过架。
. O6 Q2 e+ q3 I( e' A( c. X
2 d. p* M4 O5 U% N, p" i  n  张:是,从来没有。: g6 F( I7 u" X; u
# }1 r9 O8 e& e6 V) h
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 F7 j+ r4 n  q$ W" ^. L1 c
1 o" Y! E9 w. v; E9 l7 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, I- c; Q- H" L
$ F! {1 W3 K1 Y, ~/ L8 \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) e% H# s, c6 b9 o- B) |2 [
  C  [6 C0 I+ t' u6 ^* V! Z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ ?: \# L$ {1 Z% d* F# Y' @! F. o. ]2 }' n  D
  博:从来没有在那个时候见面。
' |* ?# F9 e/ }$ P6 T/ J8 _
0 L& Q: Q& q" Y  张:哈……
# L5 R* ?: p2 [6 Q+ |
! [+ |5 x; B4 S. @( k6 d/ ^  苏:尽量避开,是吗?
6 f% `9 A2 P" f- z
$ w0 W) U' a. M  w  博:避开。避开。
5 t3 {3 K6 B$ p9 h7 Y3 S0 r
$ @- U5 c; M7 o3 |+ n) j! Z  苏:那英国呢?' ?* n) Y! _- Y) m* @5 l
3 k/ Y4 Y7 b1 @# ]* y# P" I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! p2 E: q% m4 g6 `0 F- q8 X7 i( |# B8 n4 P* {6 |, ]) d' Y0 Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 [# R5 _) j4 f8 ^

# N3 b$ _" a$ q# n1 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 R  u9 w: m" ^/ F; S$ Q& F5 X( G" G4 m6 k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" q' q8 L( ~* ^+ b/ r) ]) H0 ?
8 P/ d  _3 l/ W5 [+ k( W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; I$ v" j2 B. S5 i" p" ~
/ p. A6 ?' Z3 C; a! O) N# V( M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ H" S" D) D2 D2 u: t9 f; a1 z
" H# ?' R: m: s6 o8 G1 v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 O1 j/ N4 B9 C+ k
1 Y0 x* R* V$ A6 t. c" O" k$ ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. S4 [0 ]7 f7 P" c9 P) P
: V* z! X7 V: P5 a1 A
  弗:是的,会交换意见。
! S' c8 ]7 ]0 r; z2 I3 M5 a. _8 p2 A5 G. h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ v) e$ h2 q4 V, c- b( U% H

8 i9 `9 k* j( j9 r# R  K2 o  博:没有困难。6 _( K: Z/ Q8 ]0 Y& o$ a  l

2 i7 B; o3 w$ H, J, I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 ?. o( p8 X. k$ v! u7 w3 V7 n+ o
& g, _: O/ U3 e+ w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 a0 t! e1 v& e0 D" T& r/ ~
; s. d' ?2 G$ D# H$ C+ L( F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# C2 y6 M. J1 j3 T* \+ |4 ?: |% `1 k+ k: O! W+ S% [8 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% Q- n8 u6 d4 O3 ?: {. @0 v( A6 V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 B$ F% S* F* w8 ]' p! [# U  {! t- H4 N

7 `( T- b( B- F5 Y9 A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( P  ?. G$ V  k, g/ z4 n4 V" H6 M
  弗:我们必须保持中立。+ \; c8 q3 O8 |. h" I) S
- c6 a1 i8 ^- k
  苏:始终保持中立?
3 h( O/ a; R) Y" c2 ]0 j
# v% I" B1 H5 a) v# N0 E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 I6 W$ m, b6 x- w! i' P$ {* e

3 c# O2 J9 I) C. F* W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 {/ c2 W4 ]7 R& T( H% {7 M

- @! R8 }* c) n+ s6 a  弗:但我们不理解啊。
3 v' w6 {0 S  }) R7 h7 [$ J" s. l4 e- ?, q
  苏:不理解?
0 ]  k  E3 B/ G9 w2 u( u1 h/ N2 o4 N# @2 c" x$ ^" d. U% g7 b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' Y- o  n" e; C0 G& \

, q/ f" _5 V; p/ l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; w! j2 e( W- g) S5 Z
+ ^( B: e& b# ^( o7 z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 c  E/ R  V# {
# S3 l+ k) l- @* N4 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# {% q$ D% V+ r2 e
( J5 X9 ]7 ?9 |5 }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: ]) D5 H4 y/ _; J

) r, V9 d' c+ G% C  苏:中、美是同一天吗?
+ O5 p  `. _3 v. J1 ?  _# g/ A' ?5 i" d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ o8 u4 W- z8 c
* O2 o1 o% p: ^: _8 C" y) h# o
  张:是。5 D7 H; |- x' Q! V0 l

$ x; Y" U: h, ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 G$ I* G+ v- v* N( o6 p

  S) i0 l6 @/ G; a9 F  苏:张大使介意吗?' p9 Z. s" H7 E0 g, d

' E* k% g2 u- L- \* W( y+ u  张:不介意。
4 _' A$ ~% _: q1 g" B! z$ \
" B- f1 W, Z9 ]4 o  c& p  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# d8 Y* E7 g' K/ F* g6 H9 Y
7 L* M, K5 G- J
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ F* w3 h: y; P  Q2 q1 O  B
- v0 [- k: l/ U5 @
  苏:泰国人这么想。
8 c) n! }% s( z  [3 S* g* {+ k5 G' ^" N- r0 }, |' V
  博:我们不这么想。
1 z' h) C+ W& p8 n; H" P  y9 c0 _" h
2 b$ s4 Q- j( o6 d9 @( p! o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 h( f" w9 G2 B! v* P3 `! C3 h% E# H: U9 \) R; c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 A5 b7 |8 N+ b) B4 v( ]/ m$ i. |2 a4 X' e% b( h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( s) x& \! ~$ k* J0 Q+ K# n' N5 B3 V9 b, m1 ~1 o% d* e0 P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ S9 T# t1 Q% N- D" _1 q
8 G" V8 D/ u8 V( t7 Y% @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& a5 z  g  E0 S8 x$ k5 G
" I0 N  X) y+ g+ z7 X' V( {9 e2 H
  弗:是。
. Y# ]' p+ s4 B7 P" X  n6 A5 l0 s) y  H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ [7 T' A" _# A' s( O& f
$ F' W- P/ ~1 Z9 R* Q/ Q# k( V2 a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 D" p! R# `0 Q) Z$ v
. u$ @9 L5 i$ v* S/ q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% n$ e) p8 m, H0 N' e% `- \

6 k# k9 ~7 \8 D7 `1 e  T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. ?9 J5 ^) s4 f2 z( E  z+ z. h- c' T

2 `% F, j  Y, J$ A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 ^. D$ H. F$ B# b( B1 i

' ?. p7 @* G" l0 n. Z, }: Z, S# Y2 y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 R# _: ^! Z+ K- u3 j

7 s- N- N. |" I5 c0 x  苏:大使感到糊涂吗?
) \: p5 }4 [) g; R: ]; U" c3 x2 k- x1 v& U
8 _) v* D$ k1 X! ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- t6 ^2 s" e! C0 J- I2 ^
" j+ ]/ A6 J! s1 V8 X% i
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( K, m! h5 @, d6 X. O' \( x( i: A4 y6 Z8 Z" Q' b$ ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: _% r1 U' v9 w. L! q2 R% Y7 `# T

) H0 Q% I3 k# d! L  Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 C8 o: k: z- j* o( G0 z$ u; B, N* |# |" ]2 v4 @
  弗:哈……
4 B/ J6 J: w# b8 V1 u+ Z; q& y7 v- f% ]+ `+ h1 ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?# u  p8 v7 \% z$ m3 \  v5 I
7 I3 X# `2 P8 m0 h$ T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% T! ~, d( r$ I, H; T4 \8 d5 I" y
9 [7 S- M, ~: Z1 Q- Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ g; a% q# Y$ W5 K$ W8 K+ j

4 W0 G* N5 i) x7 Y3 d" U% ^+ ^  弗:那天我在英国。
, j6 g$ d; Y! c# @% E
; x3 v, z" `* c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! r( e# G2 J/ ^2 [6 q
1 K5 q. }8 l9 x. y1 ^  m  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, L+ _6 v, _" o+ q' B4 d
+ _0 K3 a& r% s" j; O+ Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 e# h2 L; E0 {% }/ E3 ^; d8 G! u- b7 f/ ?4 }; n  g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& z* G8 l9 A3 ]( Q6 J, ?; V! S( [2 K/ v2 \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; t. p1 G4 e9 d5 E7 G7 y1 q) l1 h3 ^3 Z

7 Z8 C; F) f* i( Z4 f  博:那你说说,有什么情报?
; }, N! G/ J. O: c4 f+ i
: Z& x! H4 S$ v. b% \8 _2 T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ o9 s' w: x5 y1 D* k

" H* B' Y+ {- H9 b  博:不对。$ G  D9 a3 |' C1 I1 H% T# V5 H
! N4 P& C, B. K9 ~" ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
% Q$ u. @' U% a/ ?; t' k: p" F( V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) b5 O: F) k  N4 j
, K/ S5 B! V2 D5 B4 q7 C. X  苏:不是事实吗?5 g, x3 z( F) ]4 t

2 g9 l) m" J+ J, o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% o* f6 d& z, S9 G" x# K

" v$ p1 w0 ^3 _) P( M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 R) e0 _& z9 Y$ Q: |2 q
9 |6 o" u2 o% C4 Z. f0 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( f, \$ n+ o; [9 ]7 a" u* |; }( n  Q2 K+ M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& ]7 E! e) e/ J( `

5 n* A3 U/ g( I4 |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ [1 ]( D; v8 k: y+ \& Q7 C  J: Q" k* H

3 P' f5 k' X) }+ W2 g: \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! R6 e. d" X/ l1 p% v2 _, ?0 V

' ]( y5 V% x9 L8 t( {: ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 N, @; U4 X4 V2 }) s$ S, F8 {9 K, g) ?( m( o* X2 y
  苏:为什么?损失什么吗?
9 H, ~2 m4 d+ O0 d
  f* C2 ~' N  t4 W  博:是。哈……9 r5 W5 R0 }/ W. n) f

% \. ^! R8 f: T. P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( e. A( V! q+ x. o! G
. A9 R) W, o+ F2 X* c2 }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) k( ~$ O. ^9 Q' j6 Z) l2 A, c1 Q

# M' H2 u9 f# G. _  Y% N; d  苏:大使在泰生活愉快吗?4 ?' l6 X0 K8 U, Y& L# j- v4 x

% e$ j" w. i. `0 E% _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& T/ u9 Q7 R+ T. v* ]
9 n  a4 \( t: o! ?$ N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# c& S: s7 R: I0 i2 H# C6 h$ G& p4 w6 i3 ^' x; V
  苏:这样好不好?  V* e/ d9 {2 ^

0 ]% U. Y' Y# H5 N( Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; o% J& x3 i( s
  \& m) h; }  Q3 r: J, j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! U5 O! J/ C; p8 z5 x# b0 i7 w4 j
. }1 m6 b: W2 L3 [0 `: @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ f/ U# |! \8 ~/ T1 I+ u# M
* ?/ ~6 @( l, Z7 Q  苏:泰国人?8 f/ `& F' Q3 `! E: y  T9 m# o  W

# p3 Z" d7 ^8 Z9 M& H/ r, r3 k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ o0 g& S3 {+ t: q' }" m
  \, q0 K) X2 S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  a: k0 ^) g0 E# m  q! q: Z* u
) j0 U9 V' a8 R' d7 y

( U, {# q' Q7 G8 e3 [9 B# i
; M5 ]4 j' d6 E# P+ p& x+ r' i  s2 i, a# Z! [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( d- ]9 y$ @7 }3 n8 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-20 12:30 , Processed in 0.058733 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表