杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71398|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; r% h1 L, i# f1 w; c- g( R0 e8 ~/ x8 x+ l" _% c  n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ r1 R: s$ E! l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 [6 t- F3 w3 i# L2 I. z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 z' h* F+ V( Y& S$ t+ C3 o8 N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 e/ _5 Z* {# a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) b9 h2 _3 J0 ~+ M

% y5 I- P( b: Z4 g2 m( Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, c9 Y% ]8 c' J8 G/ s2 Y8 ~. o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, L! ?- j+ h$ B4 `& u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# f! Z" k4 q% G/ |  h" q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; r/ i$ Z4 i5 V* |3 ^3 ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ b* X6 F+ S' j2 i( R* N( g- x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ v  n& o  ~6 T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 v; R4 A/ n3 H! F5 g, w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* j1 K9 G0 c" f. y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- v9 D: s' n* x  `. `" x8 \& R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 \, u8 N  P+ j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 o; [1 {* Q1 g  Z3 o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 ~  j6 s; N! S( M, l& R% v& {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 [" y' g1 P7 R. [# e  a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( E$ G9 m0 Q. }6 }  u8 J, v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. G. \+ z4 o8 y8 u9 P( B5 |& {
  [b]弗:[/b]不知道了……/ `) Z% W8 ?6 s$ E
  [b]苏:[/b]记不住了?
) u4 O& l. C; J7 [9 |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 r8 V2 h% _: a4 b/ p1 c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, |8 ?5 f3 s* i& M/ G
  [b]张:[/b]难。
; y3 v1 W" j% Y8 P9 C9 o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 N7 g. X5 O7 v! o) {' M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( K, t& R; M, q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ ^0 @3 i; H2 O$ u  [b]张:[/b]是的。% w( V* e3 E; c, ?! K! ^1 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 j- L5 u7 J) E  e& Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* Q& c- Q* W1 {2 E1 K5 `0 c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ n4 a! k2 Z9 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; r4 ^6 O# R5 b$ C* Y  g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( ]0 r" u1 }& [$ E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, \# J; k( e. Y: s. M! L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ Q3 |3 }8 m4 A7 g" u  z  [b]博:[/b]政务参赞。
8 _- S8 V4 _  M& J5 C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- O: l  Z# x- v8 _6 B9 Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 t5 B2 e/ \9 E; e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 @! ?* y, \3 g  I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 K- g+ ?8 m9 T+ `" d  V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 ]7 d1 F! z8 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. K, J' U5 {% E: e, i1 w% B5 ^/ A; x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ z8 L6 s  Y' m' d; X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) @, x! @3 B0 K( o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. Y3 `7 ?7 R5 C  [b]博:[/b]没有。
! S2 w4 V/ I5 F+ {& ]2 @+ Q  y: ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% s" W, \' E# r# ?' k* d/ K6 o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ ?$ @/ z0 X/ J1 a; Q+ _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) d" v) L% o1 }0 G/ f1 j- }/ c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 k' h' a4 M0 n" ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# R$ I* {; U  K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) m; h# `# J% P9 ^/ q! `  z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% a1 F1 o$ A9 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' |8 ^  i( U+ {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; J2 C  ~, ]' o' [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. t' F' t2 Y$ i3 @* ]' R% Q! ^; S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 h) A0 J9 W5 ^( S; A# Y  [b]博:[/b]截然不同吗?" V' w& n1 K/ M) d3 L# \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  c9 H7 L# k  ~  [b]博:[/b]……/ Z4 k) J- V2 E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 |6 X3 z# D4 ]( y0 i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 h- \4 V8 B0 k7 r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- E/ B* G1 L! ?6 @( U0 B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 h8 c! q: D, J1 p' x# E2 E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 K5 P& o5 W  |% [! W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# r/ M: _( p  c5 [, Y- O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. r  W. I6 D& n& x: w1 |; Q. Q
  (四位均笑。)9 Q/ A$ A7 N" K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; X) U9 g/ D+ q" P0 v+ s6 e  [b]苏:[/b]为什么?
! S' \' V! M& T# m: G- u+ d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. L; e1 |* k8 n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ Y! W5 j, v. y7 I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 n4 S+ r- }  o* ^8 w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: @1 O& k0 }* J) Z; f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 @7 X: x* }. r# E, O9 W, M, V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 }0 F# ^! {2 i& O. n% ~/ j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; j: ?0 a3 {, n$ j$ |) D: T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. n- ~9 ~& c* s6 X+ K. [* d8 n" U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" Q% E& E4 ~# ~- K( r2 e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 ]3 U8 n1 O# c* m0 y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 V$ o% Q/ I, W# {! ?# F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- X% ^- M* \+ C: |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 t4 T- Y1 W; l8 r& t( k  [b]博:[/b]是,不一样。
& q. S( R/ e/ E9 v) Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; R: U8 Q: J- n7 \9 c' k2 _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) a6 _: W% I6 O: l; o  {  [b]苏:[/b]读?
. f, c0 x* E2 e1 Z: O) s( m  ?6 \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& x7 l7 u5 {9 e7 d+ E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" p3 w) B: |/ t+ g3 m) D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 ]/ w7 n5 }0 L  d# }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  D* i" ]8 h# W- B6 J2 W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 `% z  U. w0 e# N  s9 F. }0 ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& L1 Z) q! \# G" p1 G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) c/ b/ R  U; S" ?, \2 P$ y: X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 j8 u9 k4 A/ l; Z* T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  S6 I, k4 X5 G- g* r# {6 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ A+ u" [. Q" J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# L# Q* C. Y' v3 R# X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" E$ B; o! z0 I" F* s: R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% S' A+ A4 ]  y: W0 |" ~% k* D
  [b]苏:[/b]哦!
/ l" l, u2 l7 u8 }6 M( l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 ?, H' ?6 [$ @  D" H+ y- `/ t( V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& K7 ^5 L9 z0 r4 z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( a: N7 F+ f" A1 |" w% j: ^! F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 A' E8 n& f3 s+ ]9 n, ~1 J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 @  b6 w3 x6 b* @$ B' U# L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 G$ Y/ s5 U, h) ~- E) _- S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" z6 W# t  _* l- o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ {8 @8 j% E$ _' L" N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 \, M7 K9 b& b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 n, G# A6 j# `* N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" g; F$ |1 J- b+ m: B& ~! m3 y4 s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" e7 x+ T2 x# ]
  [b]张:[/b]是的。; N3 Z0 l, k% r. u. K8 K! K# l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ N9 @5 e; ]2 h$ R$ l" U6 S2 l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 G3 u, Z/ Z3 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% D; o/ F7 a! a1 R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% p% ?9 s6 o: ~/ M6 ~( J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 g/ b3 F1 _: X5 x7 j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 O5 l: b0 g# q" H. |6 M  [b]苏:[/b]我猜的。/ F+ |  C! ?* k& o/ n4 s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, O. Y+ ~" b. x8 k* a

4 p  u8 f5 v" h) ^: O5 ^6 P1 C; h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 b  v# |! {& m) r2 q5 Z8 ?
0 s5 W# l) w" A3 U/ w7 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 A! b5 y7 F- c5 g/ X+ T5 M# k3 }; i1 F- ]  Q; D+ Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* `. A  N' S: Q
" _3 a/ h/ y) a" H. M! ~  {3 R8 {7 v
  苏:时机正好?6 w5 L+ }9 r3 m, p5 x1 c( m

! n/ j, P$ u* k  张:是。: O' y* O" T" B2 n5 {$ T& o

$ H1 a) A( X' S( y; u! d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  u- f6 y0 w, a: N
( C  R, @- p$ ]  博:公使。: W1 Q( U, o- s0 x8 L# ?
  ]6 W+ _6 H- y" r3 F6 ^) R* H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 T6 {7 d. T0 n9 e9 R4 T5 k

7 h* Z/ B& ?9 m, J; T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% c: P& e8 \7 {) _, z: O9 o* n! c7 v9 h2 |0 ~' K2 ^' T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ L7 p4 M. D3 m& f$ g8 I; A0 p
2 f* ]$ _3 {6 T, e! W, u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ h: M) @+ u3 S9 c2 T5 \% K" {# V8 }7 R7 v$ d* j( f. l0 n3 ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 o( K7 F: I( \# X& U1 |& \

( s/ `1 I- v  U3 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* Q5 C# |9 l; R8 d+ V8 X4 u  S

; n: _. ?5 k8 {7 a4 n  苏:哦!  J) U6 r" c% ]6 h; J- K5 @2 M( W2 D

) R/ B7 x$ ]7 N) c  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! c+ H/ N' r9 e4 |
7 A# m/ h9 O( w$ b$ g7 |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, D, t5 {2 M! F1 H; g/ Q; ^
/ v3 D$ `0 ?+ t1 B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 A% m/ E( j5 C- x1 U9 @( B1 v0 l- t

; M% C% r) f1 @; w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! v3 V; l3 l  m( W- s

9 T3 i6 l$ L7 ]2 T( F+ {! A, [- s  U  弗:是的,说泰语。
& u2 K2 x0 V! G8 L; y0 ^" l2 a& ]% K; M9 K: \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! l. `* J/ K' T/ e$ C& T
: }3 @0 ^5 ~$ @9 F9 _- ^
  博:还从来没有吵过架。- Q5 ?8 h% k& _1 B3 x2 X! `

, P0 I% U! H4 v5 f" i+ p  张:是,从来没有。: B+ f9 A' U6 J# C' w
9 m( @  p0 i+ H3 R! k% D
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 ?9 q$ n3 X* f0 m, {. |! N- T

, C" d* O7 G: R  D2 b; V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& L; I; ~) A4 f7 ~8 V; H* y  ~2 c1 t/ a/ [+ H7 i1 s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ S# h; ~* l% ^6 ~- M7 E

+ L7 M! U% h( G! A* v" s* T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' G* A' Y9 U5 w7 E4 j5 m

/ q- g) O/ g3 K9 ]  博:从来没有在那个时候见面。
& y0 k: C9 J0 e  O" j/ Y8 Z7 ?! F' Z
  张:哈……2 k5 M. X. k7 o; k

5 V6 `/ c- k  s, Q7 m  f! v9 h  苏:尽量避开,是吗?! a9 S# t* f9 S
! W& S* X( {, X1 ^6 b. ^
  博:避开。避开。, d$ z1 u5 m& R3 V- |+ c. g
$ Z) R/ ~+ \5 ^
  苏:那英国呢?
* n. b+ J" e0 `/ P% V% p* a1 ]
& b6 G9 q7 I; E$ l' B; ^  |3 Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" T* [$ e9 T+ p' e& r6 e

+ G+ g  T- x3 q0 x8 F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 x4 p6 v% T! K0 w+ K' L
) b4 I6 J# r1 K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 R- h3 z% S/ l) I: O% e, G" ?) }; c% j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 `& e/ c4 A" h; {7 K5 U+ d0 q% I- t# V0 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 j+ @) _3 T% C
  [/ Y( @( g5 S& r% p& p* [
  苏:那作为朋友,会怎么做?  v) E- q4 z* }7 m

5 K5 V: W6 g6 A5 ^: e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ q; d3 b" _0 \
9 W, E# M! \/ P$ Y5 z( o; g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 q! ~7 J; V% w2 G' L. x& q  t; p' ~, O1 t, i+ {# u* w! Q  I
  弗:是的,会交换意见。
% y- P, G2 {$ E6 w5 f2 x) o4 Y/ F4 N) f; X6 r9 I0 [/ N
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ h# @; Z" T- I
9 t# N) S4 V( T  博:没有困难。
4 x* Q3 ]# E/ A; z. R$ @# v, K" j: j. G  G! \2 p+ ?5 a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 g+ f: r! ^( Y! z
3 V* {2 n$ b2 T; Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 A, Z! U3 x3 T( x5 V/ G
6 }7 D$ a; j+ |" F0 l3 D  L! h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 y9 Y/ M$ f8 u9 A

7 L" G$ j2 K2 b! ?$ Z+ }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* C6 c; E! ~4 I) a1 I6 C; C: C
2 ]4 U  p; g. h; ~, |; l) O2 _0 M5 k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  }, v% O. _9 i- {& W- @7 O1 h' s+ d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. J! q; d3 O+ F9 v) x, {; B" B  f
' j/ P- J: r8 G6 I2 Y" m* G1 r
  弗:我们必须保持中立。
2 o  }3 _  d' u6 _& S. l$ @- _# m0 O" i
  苏:始终保持中立?
* T" ~* I" R7 K" V$ H, j& X6 R' H% z' E/ d4 F- O: |; [/ Y; q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- N+ j) i# o# }/ F

" B  H" g9 D( _. R" P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 |. L) E! @+ k; H1 F( l  G( j% ^" N, v  M( n
  弗:但我们不理解啊。' A4 f) T* N' z( x' f" N, C2 t% V

& O' k$ Z8 R9 D1 a; g6 B1 Q  苏:不理解?
$ u+ P& y6 t9 I5 }) e) J( u: \: @+ b$ c2 a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  O- @1 y! z6 B7 E' d$ k% v; b! B# |1 S3 |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. Q5 [$ O# x/ ~8 n

$ P* \' Q) ]2 u8 }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 b$ z& |% w7 e

  u4 [# n# C  l: ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ `5 y% K4 c* E" S' a2 g; x5 x/ t; x! x" Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 L# P5 {. t9 |$ D

0 ?  ]+ q& ]7 R5 k: M  苏:中、美是同一天吗?
4 B  p  f1 w8 A% a
7 R* n. k4 D6 G7 N) Q! B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" X- n" H8 T% T1 ~0 Y+ z! |4 ]* |6 y1 r2 q! ?
  张:是。
- K; N6 R' A' I* f% e$ c) }% o3 e8 G" u3 X0 d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% u7 i* ~3 r, ~% }+ f
0 q/ w  B, `8 I1 N- {& s; x+ P1 K  苏:张大使介意吗?% u. U& a0 C  H
7 c' U! a* z) E5 f! C# ]* h
  张:不介意。2 R/ |& {" `% E. D( F0 [1 W
$ k2 A" }. @: o- P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! l6 t9 l  s, |( |7 G5 i7 N7 l9 O5 V! q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: j3 c3 s5 ]  o& H- b0 p/ D) M6 H. r  A7 O
  苏:泰国人这么想。: O2 R) A7 v, a# W6 m! X, e

. a4 D, `6 Z3 v  博:我们不这么想。
- p; u& F, w* N  c/ ]) _9 q$ ]# x. c0 b5 B6 O0 Q" ]1 P) c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 x* N5 D' Z5 z5 m2 D  q
3 F" V; y( k* h( P* a4 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 ?# d5 e: t6 i
9 ?. |! L0 w: n! V; Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 F' L1 P, |% D- S: _  |& K$ X* ^. c8 l; q# s& G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& M3 ^: a9 `- e% u* y* `( j# s9 p/ G% w; Y- R) o4 S3 ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 b# M# n* q# Z

7 Q2 N& a! |+ z2 v1 W, R  弗:是。
) f# O- Z3 p2 b3 Q! }% l0 n- D; o+ t7 j# W# ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; m. C# [3 _. p
- r" A! B1 R* [& o# U- |$ Z5 t. l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. V- J+ v$ P* u% _" H- b( ^) j, i5 B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 B9 `& R! ]# P2 `1 H
' A2 z9 u! F0 \/ q: J2 O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 S5 |  e' q# W- q. V
) P6 V2 u8 Y& \' `1 H( O# v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 a% \$ }( }4 M- p, n* m$ I# W; n& N+ I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) _& @. @+ S" ?1 A" ^4 |# m/ H. |7 }) _
  苏:大使感到糊涂吗?
9 G3 g9 g( M9 _8 k
, V! {* A9 O  O2 D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  \* M$ n$ X! z  C9 y" B1 ]! Z, E2 [# r$ V9 j8 g! I+ _4 Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: Z5 }# }+ R2 r5 }! a0 W0 |6 J9 H( ^; l9 F# q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# d& O' c' ?9 c- x0 x$ Y. G

# m. l6 U  n0 A: M" S. q. H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- z7 Z9 ^/ S9 _0 }
+ ~* R, o# t0 u" \( Q
  弗:哈……7 d4 _' `* ~* T+ ?# u( q

& o0 k8 F' g6 C% V. f' f, G  苏:每次来都碰到了“革命”?: T! h+ L4 h/ Z8 S3 A

2 d- M' M5 m7 ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 a. Z* }/ w8 [* {5 F4 r7 E1 J4 W& ]# H' x! _) a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* G  b8 ^& d+ M, L- C* M" A
3 c  R  P/ v) N; P6 x& g5 h, I# G
  弗:那天我在英国。6 F6 V+ r1 ~4 m5 @7 N, {$ ^5 Q

# o9 j% h' ]! o0 c0 K6 P) X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ z# E! R$ ~3 x$ M- i) o8 O4 O
0 G( q( [4 O- t$ g5 N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: L0 Z7 {9 c0 ]/ O# j
! @5 C" l0 i# R- J' Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) ~0 {3 t. Y8 M" Y6 b7 e- k4 {7 p8 |5 H4 l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, ?' J: Q  R9 X: L& P

; t  B' u) ]+ @8 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& L* j: `. U' O% M9 u( Z- r
4 ?1 V; i: p; S8 ]8 V
  博:那你说说,有什么情报?4 d; M4 _% |2 c$ c! }( j& P
- k& Z# D( v; `+ G% t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 G5 H* K) G( X9 o1 H7 a( D
5 d; w. Y4 B0 M6 E5 D/ i6 N" `  博:不对。
4 }7 P- B* c, @3 r7 R8 X
# L0 M$ }  G1 D" M  苏:CIA,可能有什么情报……( P* h7 s3 B" K, M! Q: F
0 j5 q  J, Y9 x' z  R& I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! T; j% q6 x' _' l+ f8 B1 I
2 B9 M! W% p8 H! h5 j/ v  P5 u( V
  苏:不是事实吗?- w. g$ k+ l9 L/ @

% I& R9 r3 Q& Q+ w$ z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 B% n" G+ f5 E% H2 E8 f

: H8 s* P, D3 s5 t4 p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 z1 B% @; r' N/ N5 H3 Q% ^
, \6 _, g  d; X; y* w) K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ o3 O3 I; c6 J4 t  ?* Q: e8 D8 Y4 Y7 F
/ S+ U' h7 e" x; Q3 O" }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 r2 E& G1 Q3 w2 Z- }: s
9 X; R% H9 c/ j5 q% X# v+ D. a& z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 }7 v. a/ S+ u3 u, H+ \& b+ M) d: n8 A/ c' t4 w: U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 M/ E# |- Q& @( _6 c, I1 X/ w7 g$ l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ d$ p" \/ e9 m# w& O" A2 C5 T3 _& O

" o# v' L$ w7 w  苏:为什么?损失什么吗?5 Y7 q- }4 {7 B7 P. }6 T# @  j
! ^3 [6 I; y& }4 ?( r2 b0 O# p$ m
  博:是。哈……
. w! p2 R; v* B# {% R
' Z% A% s# ?9 L6 A) T) D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* r/ x6 B/ z4 l; L$ P. c8 b# F

8 B. M1 Z' R' r: W: ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ m6 V! v# z+ h3 `' Z$ X8 Y( ~/ [( {' C; B1 Q" _$ s% }
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' s3 Q+ V4 m' C+ ~4 @6 B' |- s6 L5 B' V; H8 K$ H% [& [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! m0 v0 Q: k6 |! m8 `$ f( i" _2 @& Z% U2 Z# Z7 Q9 M9 C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) |' x, K) o$ D$ Z/ o5 [% ?
7 \5 G; A9 j: D: L/ C* A0 w  苏:这样好不好?8 F  T9 F- h& S/ Q& l

& t$ s- {+ p8 @% K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: B, e! q3 d  M6 D7 J

+ M3 c" B6 [$ q( v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 v4 ^1 d: I8 f( G! y  Q! b/ ]5 ~% f/ g9 G
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ F0 \/ J# W) T# \. l6 e

1 V. Y, |7 ~" ?& r5 u7 w! j  苏:泰国人?
7 d  [  D* C5 V2 V6 B# J% z
* F: `9 l/ H, _, B1 h  x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! `7 J, M' k8 H- r, ]

/ [  P0 Q; d& l$ G8 i. D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ Y' _- W+ M# H- T/ f# M0 d: {

# S1 R: |" N9 B" p$ m% k
5 n, \# ?* }/ V+ a7 ]7 K5 q/ J: z& A: F

4 |# F, F3 Q9 z8 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; y+ [7 z  F# g$ p5 Y1 `% m& J' V- X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-7 03:39 , Processed in 0.046326 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表