杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131222|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ ~- ^+ \3 z( D" M% C* ~
3 W5 I. Q2 Y* Q0 f$ s# Z  C: m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! H. M1 X. |6 u  n+ o0 ?: ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# y; n8 A/ q' {, n' q4 B$ Y; q7 y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& t8 {' N( d1 F, u( F4 x8 L6 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 n, J% p& v6 A2 ]- Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ `2 S1 L& x7 j" u+ l( J& W: j
3 E, g& @! r  @; E# R# @0 w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 F0 \$ y1 V) ?4 W) L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' c* ~" @6 }' S% X9 r% ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. V; D* D; Q, C* I5 I9 C( p. g- z* Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- B+ t5 G3 A  j: k% j& x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- F9 r$ V1 z# r& m& ]  s" n: ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# R  I* Z# u, z2 i  w6 W1 @) Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* r) {4 s$ k+ |: V5 l$ L; J9 _* ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% v. ^% A# @+ [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- q  p" n. o$ {+ y; K( U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' p: @' Y/ }5 T5 K- o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 [/ i6 }9 i; `, r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 R' }. H0 Y1 U" J* u. ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 ~, X0 U2 @" j4 v/ |( N3 m) r( \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 I0 ]& ~$ v, q8 U- B1 G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. n5 _8 ^" o0 d9 I# L  [b]弗:[/b]不知道了……% M0 e9 ?9 g2 \( P! K" S
  [b]苏:[/b]记不住了?
: O! |  u- a$ ?9 h8 Y* y8 F# R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 W6 L! R; O' g/ u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ g' m4 R+ Y8 V$ L; M
  [b]张:[/b]难。
4 h" }  v$ I0 w3 M0 P4 L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* K9 ?/ D* w  G" ]( ~0 j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 U" R4 D2 i4 g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* @( e5 X6 Y; L7 F9 I5 f* j4 D, Y2 T) Q/ R  [b]张:[/b]是的。
3 E0 D4 `& N5 G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" n/ h. u+ H. Q" D4 X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- a2 o& V$ ?% V7 l* h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" g# ^  L  n" C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, G1 B2 j# N' s3 v, b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, |+ q0 s# p, _, O# {) D+ ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 ?* i" x: z% }& {$ i  `5 h+ M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ e' W0 I8 m% b( W# q  [b]博:[/b]政务参赞。: O; E8 P- [# i, N) H& x4 @9 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 G3 `! G1 c2 ]% I# _5 n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& l0 U- J1 R# I1 A6 `9 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* h, c1 g: M+ `6 n- f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 y" J) g  F4 l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ N- z* a* m# @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& h/ ^4 Y5 \! _8 z5 t, \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  G$ k( W/ R2 D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ r) i! [/ [- r# @
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 b$ K2 F5 r/ r, r, g8 p
  [b]博:[/b]没有。5 S$ y. P9 M, B& Q+ S, l. c  }5 W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. V7 l/ I' e1 V% X! S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% p+ M" Q4 C& i$ |! [: b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# M  k; g6 l+ c5 `9 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 I6 {! `8 ~; \: Q2 F/ W7 k' p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 j" n0 l, M& C. a6 ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 \9 I: o2 S# y; t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& ]/ b& S9 I6 h' Y. S/ S. P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* T# S2 I+ h  X( C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. H8 ?& g) E5 ^- c7 N) a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 _( X2 e* ~$ m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( x, U& z7 J7 t* P" ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?! V2 k$ T2 {, y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 @  v& h2 k6 F) r; ^& ]7 S8 Q3 u
  [b]博:[/b]……
8 _* t2 |' y) K3 a' ^1 Y9 ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 Q9 o3 D9 Z+ `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' S# V! z1 `$ M7 O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; O8 ^/ I* E6 p' T% B4 k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! J1 j/ D7 T; s2 D7 ?, g9 @, w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# o7 w1 o" b2 b  \) v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 s, U0 ~. O: X3 u" @( s# q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) ~. _, T9 x4 K: L5 f2 \* D3 I
  (四位均笑。)9 o! @0 u$ b9 K( f; A/ p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% A+ `; J6 w3 e* x% ]' {% x$ x  [b]苏:[/b]为什么?
% g: K" n" L# O7 _; c0 T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ U7 i- l  m  o' _$ F$ v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- M( w" H1 L1 i! M- Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# s6 w9 R% ]5 o  {6 E! ?( M  N/ y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ o0 g/ Y5 ?$ Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 k; K0 r7 [9 Q2 h! X1 r( ~# D9 t3 [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  C" z! y% j- n" H; t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. P9 v, g' V( ?$ L0 C0 c0 F/ P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" n1 H2 s) B" O2 r" r  ?  X" z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" l) ^0 A( t6 X* f5 a, J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( V1 v6 W! _) n; a  V! e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- t: F- F6 s/ \7 K, q" P) [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 D: e( k  u7 V. v' ?: a4 c. N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 {7 ]* y) ^# d  [b]博:[/b]是,不一样。
5 U% L3 J$ k8 F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 b/ W% p% k7 C; u. Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ S4 m' ?) p/ `" c' Q$ }& j: w
  [b]苏:[/b]读?
# Q$ l, ^$ O3 j) B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* x! r- \& m. g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! R' Y' I  n% ]9 d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* J0 d8 W9 m0 W# T( O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# P/ f( b& f) p( p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* v3 B, H% m6 }3 y( r* f  ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 u: S/ C6 [* e: k2 @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ a0 ~4 y; G- ~3 T* [: m3 @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 h3 ]2 O& [, N5 X0 p+ q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( y7 M4 m, R+ ^. U- m, K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 ^' L0 M  G2 C* O, P$ N, [# C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* `+ v( Y) n! L  d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ Q# ^. i/ e3 C! D1 v7 g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ o6 i' T0 B6 ~0 M8 [, B  [b]苏:[/b]哦!1 A: k, a1 B% ^4 q. q1 v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 Q  Z; L2 J3 N; r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 `# i6 x3 ^- z2 a1 m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 H$ h8 I" u! k" D6 y: x* S- _7 h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* u. R, h, L% _! {  S0 d4 p7 ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 B. x$ u. R, n6 `( M/ K6 Q7 g. m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 z6 L* w& s6 _* C/ ]8 m( P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 J/ g9 I& [7 O# p7 B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 K1 h  V) q3 I, b& I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 [3 k0 n4 r" Y3 v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 W, u2 a1 C# I8 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. e2 E0 q0 W2 @$ }' |) V' Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 r0 F! C9 [% ?- ~9 f& G# Z' \  [b]张:[/b]是的。# Z! G: z4 [* Y. ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 H3 F/ `7 B9 b' w! f3 Q: R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 Y" [( `4 ?. S! M3 w' b& Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 A/ E; x5 }: z& k9 r$ E  r- P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( Q  X. F) p# ~* A6 r5 D: W9 t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 M6 j% K, r! i  Q6 f$ r( L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 f5 l' L* ]. B- F  [b]苏:[/b]我猜的。
' S6 _. m, S" |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 Y2 c5 ]5 s7 k, l  A5 X: i
- R6 l* D' e* \. n) @! Q" ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 Q* |% _1 v7 e+ U( i3 M
3 x8 @9 s. J  Y* Y; y4 k7 T" q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ D( s% R, Z1 {6 v" r- H2 p1 H4 N
5 m% c0 F8 s' |$ J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 y' f* n4 x$ e% k9 P: G
& V3 J0 d+ _( G7 V1 w# l/ ]  苏:时机正好?9 ?. w) m+ ^/ N" f
6 i2 T8 W1 ?% O5 ]: i9 R: a, T
  张:是。
3 N. m! E; P- x  ?; i# x; @
1 X' G8 ]! x' E0 u: y" u$ y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* _5 Q; F( B: `1 L* O; D4 _
" h' q5 m6 P- \; ?3 `, }  博:公使。
, M+ n8 c( p& ?/ r1 k
' B: Q8 j: }" |' `6 K. O  n/ H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  C+ m, c# z& Y, q% s8 F

( ?8 p+ r3 q+ o- ^- ^9 J* f5 b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' b; j9 [  f0 {( M. Z2 X% j5 ^* f% i: J* W3 w4 [. d7 e2 B# b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  v/ _/ S5 u7 i1 ], r, ]0 e4 \5 e' s9 g1 ^% {1 I" X$ |  s3 }0 z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- k  @) F* M- k

* D$ S9 g5 V2 e. I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 }) ~' T% o+ n6 o2 |

7 S& }4 E% y9 w& W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. ]4 v6 E- u; ]6 z. c$ Z& @
: J/ ~7 Z" \! C; X- D4 I  苏:哦!
3 ^& X- t( S' P, `$ O. F, f& U" r4 Y$ j7 q; J8 z5 E) }3 |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' [& `5 k" h1 X! Z; @; U
, E4 l2 m, }+ n# x, e1 F' g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# ~& B# `) D: v& S# L: B

, m  n$ \  e& e5 |& R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  H( T  t' P; l& Z& y
& S! Q& Q$ t" e6 K, u8 G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) P7 H4 e. P6 e, v" _6 R

5 f" E1 ?' _. h7 I1 L  弗:是的,说泰语。1 T4 J# s1 b" {( X
7 d8 V; J! A# H( t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 i( M( m# X. U1 Q
, I4 c5 N  d# Q2 O, k- c  博:还从来没有吵过架。3 @* z3 U. d3 H+ X6 \2 f
- I: n# f& j; _; |. E, U+ W
  张:是,从来没有。" L& Y0 x: l! G; z+ T# T1 m* u
. n7 e- W! I$ e4 y" r/ Z/ z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* @: S& j/ i5 K/ ?' H8 H$ q# z5 H3 H" R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 g% Q# l  ]* ^* g: m  y
8 `$ v1 B: r8 e* U  J: ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( I/ y% B4 L3 x& M' K3 M

$ z7 H6 \9 g- B. }- r" _* P9 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 W7 ~1 c3 B- h% B9 K7 E, t
# W: p5 V7 d/ j8 m# J2 q! |  博:从来没有在那个时候见面。
$ ?, p/ J) S5 {" T" U. t! Y  O, N6 W3 e6 K/ @+ i" ^- h6 b4 x
  张:哈……
: H: ]+ ~6 X$ `# Z
$ Q/ ]( F% ~& k5 w$ D  苏:尽量避开,是吗?
: p- ?# ]4 R/ D1 K# l4 Y# ?" Y4 o; M0 S8 o. r* s
  博:避开。避开。
+ G7 T- `" G% O$ r" H8 J8 X
' o1 d! H; Q/ n: Y+ w2 c  苏:那英国呢?$ x! t4 p, r' e: q- q( M8 z( ?
6 i4 ]1 }% ?% X5 r/ w# S+ Y, ?0 b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, H/ |8 c8 s! w. M& d

8 g. {8 S0 J. i7 N! s* P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ _2 [6 s" h4 i2 v# W$ F2 A+ @- s7 p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: I$ g! F+ d9 N3 D, ^9 a
5 Q3 c% E6 x; B7 E6 R( j8 e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 }9 x5 n4 t7 ?8 E' D+ i

/ @+ F& E) Z/ c/ m, h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 k) \8 [! u: h, q
5 B- C5 L" C% r
  苏:那作为朋友,会怎么做?* u. @, o+ u! Q7 n8 y, F
  U, A+ m- _8 Z2 [+ B$ o9 N! F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" R2 m1 n7 u- t. F  b$ m1 S- r' p5 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; L" z& T8 o% ]! o
$ e) C# x3 p9 n2 L5 q; J* i& ~. I/ w- r
  弗:是的,会交换意见。1 o! Z" B& c6 n0 t' P4 h
' g2 t  A* F) u" e# C4 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ o% P  v! n) \) O- s1 a9 g
0 T5 \2 G2 b3 j, Y
  博:没有困难。
9 V: ?5 D, n0 v& h0 u" t
5 X+ o8 ~7 g$ N; s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 Q5 B( _7 Y& M7 B+ A5 J) `/ _: A8 r/ o8 O, o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# a0 T; r* h. s5 d( v- `

' k; V$ I9 p$ ?5 }+ ^1 C5 ]' o" d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ P; h1 N, x; H2 s% K! e5 n
8 h/ R9 \0 O  Y, r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' D; X$ e' D1 k7 d/ L" X. ?& j' w- c+ `, _" F& x; O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% O  X/ m/ O8 p6 }

1 |. R9 \& R& e" Y" E& P- D6 Q2 H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( A$ f/ N8 n; u. y% S$ b
. @" K' j( ]' l+ z' I6 K+ b1 v  弗:我们必须保持中立。
2 H. L/ t  {( h4 N* @7 P2 \4 W  S$ e
  苏:始终保持中立?* w% M+ ~1 A% V- D7 u9 A
; f, p' ], A: G4 F- d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 y6 j6 q( J  @+ F
1 C* j' V7 @. B8 k& N* x/ f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; e) r; w: t7 |( x  V. _/ r) [
8 \6 |& S; D0 k7 n4 a' F4 x. A: ~0 O
  弗:但我们不理解啊。
. A1 o, r* U5 @) Q3 ^' E% F7 Z  K! f7 ^! w
  苏:不理解?
0 a- |, t" L. ^" y4 B- l: o# f$ ]
: g7 ]& m: C8 ^' a& B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; E% D/ T1 J( t9 D
3 n  ~) A" N( v: H+ x* o8 D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& I$ G! o& c# h- J! N% \; @) z$ d3 b) v# d' \4 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 c% i+ s/ G" o6 G
+ M% ?+ e3 ?) Y( _3 Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ M5 o% `" F: C- }+ F" g% T/ e1 q" X0 ~1 P  m& }- x4 Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 L1 i, `$ L+ l3 N# C5 I1 c( }/ i" Q
  苏:中、美是同一天吗?/ y7 ~8 S7 _: T' m( |" p

6 c6 R5 Q. L8 Z0 t" M/ u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- z4 z. [( ~9 u2 w% u! D
. b+ |& d4 j2 |  张:是。
- m. R* q- y2 r* n- ~" z
; M  [" \: P$ _+ O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' |& _9 \/ h% s9 J4 O
2 A' `- l8 O/ u5 j2 j& y" @  苏:张大使介意吗?
3 l* p8 y, \8 F0 L1 ]7 R
- Y* d9 c+ z( d) W& R. ]  张:不介意。
, R1 X; I; }; x. j8 A
  v2 U& g+ p& B6 A! ?4 N; `/ X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 I  W' ~; J- _2 o& Q4 A" U9 z
% w9 z4 ?+ z( K
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 B0 Z$ f' D* X6 U( f! @8 Y) U$ w
, P1 v2 J  |7 W) O7 Z7 i: Y  苏:泰国人这么想。
' N1 Q- s( X7 L* T5 U! @5 m; b/ T& u' A8 w  T& k* w* s
  博:我们不这么想。
  N# U6 M" q8 }, |$ ^$ F$ I1 G" G7 C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( y+ g0 q9 o) \4 _
( a2 F+ X) J& C/ l# A2 G$ R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 N4 ~# I" i; G2 [2 D9 t
1 q) e7 Z" E6 h+ a8 X" ]8 L: T0 z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ U6 ]& K% ^' w0 V3 z  z

! _& S2 o$ h$ ?" \/ W' T0 Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  D* J* n4 W% C" q- n; R) f' `

! F4 B$ Q$ A& Y: K' a' z" F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' R: |5 u3 |. V  x- j# z& L/ a9 X

7 ~9 t' B6 `5 ~9 t$ d3 z  弗:是。, o7 J  P! m4 _1 R* H

8 N+ a% }) Y* A) B  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; N+ j+ |! z  Z9 N0 B; l9 K- d7 Q" w" J! ~
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 ^) z6 a+ q3 O* D6 U* K7 N& H* p6 O. ?  V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 C$ b: |8 b. D& g7 q. }

) s6 h9 \4 _! a" q* J  R' e3 \& p" f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( S& @+ x6 W* j1 g! e8 I2 W' |& _( a# b+ E) n- e- e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% a- a$ ?( ~+ Z/ z# V

) b. I8 Q2 o' w) S# a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 i+ R7 N9 o- j8 J( y6 c/ F2 t0 B# y% S* f, {
  苏:大使感到糊涂吗?
; J# S' P+ L" m
2 [% p, z  ^9 l8 U: B8 E% @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ n7 X3 m% i4 D/ `" }) y! d& B8 E& p- j9 U' R) j6 D' V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 k2 N, F; o# R- }/ y' S
$ c( n& p0 e4 z5 m+ [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* t8 _4 ?. [) P8 ~
& e7 Y& |7 P& c( C# N+ T: I, c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' x) ?; ^, k+ h' P9 @/ u

  }( [8 T  A- G6 J- |  弗:哈……
# g1 F6 q% _9 F- k8 _  g/ o  P" e5 B0 F, x7 E1 P0 d; o" [" J
  苏:每次来都碰到了“革命”?" j& }9 N# Q) O* I# G/ y  ?8 `

# ^" U6 V7 m% l6 x+ [2 q3 v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( C1 Z- _! s+ C0 h: Q
0 g. }+ n9 T" J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" k, \" h" L! u6 e
. Y0 E9 @/ n$ P0 a" m( r
  弗:那天我在英国。
4 Z$ o* W; C4 q# y) Q% A2 M/ K" G/ R* q. L+ Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) i4 R* y* P# F1 @, m* n

: }( h' a0 E5 e' P9 n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 J0 B  I3 |& R+ M4 T2 |7 s! |, G+ A5 J$ x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 D( @/ {( o; R* q! M
2 l0 S/ h5 f2 V( L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  r9 m0 e" ^& r! P1 o
/ e, I5 U; H( v( [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& M9 A3 y$ l  s5 ^/ E4 `! E7 s

# }* b' R( ?1 h5 B. ]  博:那你说说,有什么情报?
& A! J& t0 v$ ^- R0 s
% {2 u8 X. I; C, {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- [7 |/ J8 e' O) _% o1 `; Z4 m$ C1 z( O7 ~4 `9 Y4 z2 T
  博:不对。
  @6 ]( ~6 l/ i4 @' e* v6 H' }: x  U) K
  苏:CIA,可能有什么情报……2 I& E, K) t# w- r8 J! \
. p8 h; W5 ]- V+ \1 Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 w8 x5 w# [8 c* X/ V" L( o
* `, ?$ U0 i# y3 Z  z0 w5 A: X, G$ Q  苏:不是事实吗?) s/ O6 t6 V' H1 I
* L' h% e+ T! |' a* Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ y; L# F3 r/ E2 U4 Y6 Z4 Z
7 S7 P/ x) P% H" p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 v' O  K4 _: n, T8 `6 z5 l$ z1 L+ H& z* Q, n: T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" r  Y7 _" S) k# Z9 y( }
; o  A, h3 V; [$ i9 F! C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 M  }* r" a5 z! ]3 j6 F. Q& a$ G# V
) ^/ u) h) I: U; @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 V, o9 j, l. ]- z& A
! A/ ^; ]9 x" [$ O( U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; r$ X/ q! v" A. j6 L3 q$ z
  ]: t) q4 m& {; F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( {8 y! ?( [, u. X

# C  y+ Y! \2 }5 l- Z  苏:为什么?损失什么吗?) x! f# A* N. C
4 _2 T7 [3 {! V+ j8 f; g
  博:是。哈……
2 ]2 p7 d1 a; o( _1 U4 l- `/ F9 W$ q* [$ G" d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- F3 k: R. i8 @. h8 j# m
* M6 P1 t* ^) x& h" ]3 I" E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% r; j6 I" {7 e4 f/ ^, `

9 g5 M1 ~& Q  \  苏:大使在泰生活愉快吗?/ W% H5 v5 _; U- S

3 d- q0 j1 j& U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; Y) H! k4 o) R6 ]' q4 q% g, N0 s0 ^$ M3 ^5 m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 w- I. x( l8 e8 k( j
5 Q& r' o6 l: {& ^4 u: v) k  苏:这样好不好?
  c1 \! ]- h4 w6 S7 M  o+ b1 K* g# l3 p  t) j$ a  |. y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! [' ]' o% s) [& |: k& K( g* \" b. ?5 _5 K/ N. X% u1 A" L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. M3 W, X) b) a# m2 T# W; z

3 [' b6 \' M' y) b2 G# W6 B$ u3 G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 q7 N$ K7 y  Z; I& @; g8 D! A
. Z6 k8 d5 m* D3 c
  苏:泰国人?% |) b0 J% s6 c& g2 O5 z) @# @- M) A
! T" O0 l7 N  }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* E) J! b4 ?! q  d

: L4 A4 o2 Q+ p. T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ [+ @, _- a3 X3 _7 |% O) C
, z6 \  J# M  I" _3 q

: T& U" ?7 p# q% I: O5 N$ o! B7 L
* o1 P- r& z. b  O7 G
: s, S9 u* D2 F% _, p% l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ B) h6 }; k6 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 04:53 , Processed in 0.057112 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表