杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93083|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) e9 I' Q3 I1 w. ?
4 m; j5 u# @; t8 E/ ?, F; q! R& G  X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ m  e$ k5 k2 X5 F8 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 m8 V! D! W0 k$ T$ M/ e3 A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: p9 E  }' w# r  ^- E  y1 h5 O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: Z: L5 W/ Y' X/ \8 {! F) m4 D8 O6 {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 [  S* U; @. S/ _) `
2 m, b- V0 n  h7 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* Q; H  L  ]$ m5 O  {% _, m- _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, A# l& R) j5 k6 i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 v* ]7 A1 F5 \1 O& u2 R1 Z: T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ k& {6 @% r9 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" t7 O) J" r; \/ O: {! z+ L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 t" A, J! [0 a/ F9 q1 y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ E* c. q6 L7 f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 L2 x3 S; E; H5 E+ j6 V/ y- I0 L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 a/ D* B7 x+ V, X2 y% `0 f" z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. t1 E$ S  f6 Z# Y0 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 R# I/ y- ~2 h) F9 i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# E7 x6 d9 ~. m1 ?9 B4 r- C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 J7 _1 \5 p6 h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 O8 h' T+ K6 i) N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ g/ l* D' @9 c3 f' m8 \  [b]弗:[/b]不知道了……
! [- A8 S4 W4 ^0 x0 \7 \( g0 u5 K7 a7 Z2 M  [b]苏:[/b]记不住了?: l* ?/ S, J9 A; p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ C0 x1 s; `6 e* w' k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ M3 Q6 w  W( q( _3 G  [b]张:[/b]难。
  D/ R9 u) m* P4 \' g/ y: ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* |1 A9 @; ~' l# p9 x+ v% C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  W# p4 c$ K; u# |: u7 y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 u1 r) V( v; D& _
  [b]张:[/b]是的。+ N6 E6 h" _5 {0 f% z) B! D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. Y: @; i7 g: r; H  x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# O& B( _) E4 h$ w4 H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: O5 U) A% Y. Y! e* A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ m5 [) h% L4 k- k6 \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 H2 S7 d. x- k" J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 _# K% L' j3 E; W! k9 B9 A4 a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( \) l: w, M" L  [b]博:[/b]政务参赞。
% E. ?6 K% f1 o6 {; j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* m$ x0 m+ ~: u$ g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( i- m/ l- ]9 r5 i$ I, E% A. [" [: \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. }) G( h: O" \& x9 U$ r: q9 D" ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ p$ d# G! m) I' x3 r2 L9 W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" i8 b: w  v3 L: w* ]( ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ ]- `, ?1 k- o( V* L2 [/ o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 F/ V7 s( z- R# {) p6 K; N0 j* i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 B$ z' E' b! k+ }8 p3 L  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 @+ ?* y4 B& q1 M- Y( h. Z" M  [b]博:[/b]没有。8 d, T: q, ]3 x3 {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" b( g7 }# u3 e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: ?& u& |4 ^6 I7 S: i# ?8 A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 [7 a, k1 }5 c3 Y" r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 M2 t4 ?& \* U( q  T# m# z7 l2 F: I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; D) U: A+ e; Z. l( r
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 r+ z, l: Z  U1 b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) g; Z- E7 j/ X. @1 K) |6 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. ~9 C' ]6 v; D! l8 o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# O6 Z$ D" t& I5 s8 ^& e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, q$ Y; z; e( w( L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 J* ?1 ?4 B4 Q) l1 w2 q& [
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 f6 R1 H$ L; z- n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! g0 O$ p1 k" W3 {7 J. Z) c  [b]博:[/b]……' |: O$ _) X" Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; p3 J9 R+ @' R) _" f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( F/ U" Z. a- j; @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& [3 c: B6 f" s$ F! X  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  q' i4 N* X: H1 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 E" o8 p+ ^" u; C& Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* H/ y7 K8 T( j6 W/ L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ W4 ?$ R4 A' L5 F  (四位均笑。)5 V, X( p$ O5 _4 y0 W' _8 H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 A  A  ?5 {2 s& f0 I4 ]  [b]苏:[/b]为什么?* D6 U" g4 ~+ }; G# A6 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! D* t2 _& G2 s& F4 F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# u8 y8 ?) n" `# H; H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, g) S: @) l+ D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 B7 x& h, L$ C. y9 I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- W( @! L4 L5 W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ O' u, X8 ]) U* l8 ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 a  g1 g6 S) e* a- f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  v! h9 W3 b# u+ g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& D/ Y5 i, x' M8 q7 N) l$ r3 d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: ]7 q9 t5 V" K8 C5 ?+ }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# Z$ S5 M; p& S! @2 F, i8 {1 }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 u1 P: C+ h( J" ]- t: e$ i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- D0 _0 g( i4 s3 s5 Y3 U  [b]博:[/b]是,不一样。
4 u# r7 _2 x" U' q! ]0 b' R: ~2 W4 w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ A2 W6 I2 ^! o" W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! n- D+ U. |& w
  [b]苏:[/b]读?' f! B9 |: g: m0 [- H& }1 U/ _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 m: M7 f: S5 a  p$ h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& K% V/ I$ o/ d7 n/ _$ [# y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- F( j+ t2 e* c( p  N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 J3 m3 ]3 V0 D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. Q2 d& A0 x2 C' Q' l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( N( X! n# M5 o: ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% ]0 t# M; ~. g6 p/ O% O1 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; W1 s+ L7 U2 D5 X& [1 n3 m! {. X0 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ u7 y0 [- ?8 r$ ^. A0 S5 r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- Y  p8 f2 L! C# a5 S5 @. Z1 t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  `8 \& c2 ~, D) m" H+ t, W
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ ^6 \& c4 H# W+ Z( m+ Q& I2 ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 H. r" Y+ ]( l+ `% L; `
  [b]苏:[/b]哦!% N" g" Y; L/ {! \' q7 |- |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; @7 `1 @6 u* \: {  I; S) P2 @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! l7 H- L& R1 q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" u% ^) X& V0 o* c4 M" e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( F! Q! J/ B+ g+ c# k: n0 X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ x$ q1 l0 S5 H' ~, u) I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' R  L/ C' u% e8 U! h3 F" H+ ^6 K& k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 p/ ^" B( Q1 A0 m- o- g, @: ^7 v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 i1 y8 A( Q& y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 L' {: x: A$ B6 h! D3 d& F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 Y9 c, P8 ]: ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 F# \  u$ B- x' Y( {2 i( @  \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" f3 ^' ]# h' z! {' u+ O& ~2 g: v  [b]张:[/b]是的。
; m: ^* W* I# ~0 |/ R! Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 V2 g& J6 l, A9 h8 t% Y+ ^' J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 D$ c9 l! A6 n8 x6 r  h7 \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* d7 A5 N& h( i7 C- n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' c+ F& I4 }# \9 t9 ^$ x6 r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; r2 J2 i, F. x; J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 V# ?& a8 Z3 _7 F. w  [b]苏:[/b]我猜的。
& Z/ C! W% h$ x2 k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 u: N$ w6 y* p( i8 I/ x) a& s, g% t( N5 J" ?$ x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ ^5 b6 ]- V+ _" u1 S& P, `

' J$ i0 e# q! ?  Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 I* W4 s, Q" t( O8 F2 a/ ?, E
5 q1 o, |2 g% q( l- ^# a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# [6 {7 B* K( ^% U# s. f( Z5 |6 `2 M, ~& |4 a- |0 h1 z
  苏:时机正好?
) X$ u) t5 \" y- `) [: _2 C- w
2 U. q! z) F) r9 U: M  张:是。1 O& o! {7 g6 J1 q6 Z* g* u

" `% s  j6 r9 |) v' Z, H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( X) J$ @& t& }! i! I0 e$ q# ^4 O! y# f* S" K
  博:公使。9 k% A$ f' f( s" @

; K/ O+ C3 I0 L# _3 O# X) p8 J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ |, o2 \6 k2 K7 ?  ^9 R3 h" U7 `% o7 v) d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ V! `" ^# x$ U5 g% C
, a0 s8 b* W5 x: e/ ?4 a2 G9 n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 F+ J8 r$ o4 v( H8 u& N
3 A' H$ D( d$ ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 O( ]6 `" r" }- g+ ?
& s7 _/ P" R* ]# [- F  \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: r) U$ Y9 w! ?- V" b* k; g6 [

  @% y2 `1 Y& y" s) \+ V$ f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' `. Q7 ]  u/ h% Z/ Q/ ^* m

' R* L0 I" ]7 A  苏:哦!
7 ]/ h1 S; K: c6 ~0 }
- ]$ p6 }2 C$ N$ j6 T6 d( {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 {$ H3 u9 ~( A) ]! n  g
: V8 |) ?3 q" ~: d$ V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: X( D: D8 [& m

% h, V$ J! L5 e( f# a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- A5 U; A0 e6 U% u9 O; }7 y
) g+ G8 h" ], r/ G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ U2 J' F  o7 _/ _1 N/ R& m5 S9 M$ _  E! ^# c1 Q0 D+ G
  弗:是的,说泰语。! R0 m4 t, s3 h  [

$ c. q/ c6 w/ U0 C2 m4 p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ e4 q; e8 k" j8 m6 Z

+ ?/ E5 C3 O( |  博:还从来没有吵过架。
! V! }  N( H; K/ \: W
( a8 h4 D& g6 X3 E2 ^  张:是,从来没有。
% c- E) Z! O3 x3 `; o  |
1 F, ~* z) N- ?$ A- o7 X4 ?6 J  博:用泰语说,就是“还没有”。
' v: E$ O. t2 ]; ~# H
) n+ _3 p( J* S( {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  e: o& A7 r- {7 f" C# T" _
7 S0 V  O5 K. c3 |+ O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 p2 }1 a" H: E. I

$ M2 r# d, q& C$ `3 S* S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 ]/ r- L2 q. w7 x/ x( \0 I4 }9 A5 B& H+ s$ v
  博:从来没有在那个时候见面。
/ w/ y' `* h4 U' d9 B
8 k  c; m* }" `& x# y5 ?  张:哈……
7 w/ O: l1 S- Z6 w3 W; S+ X; Y! l
  苏:尽量避开,是吗?$ m! J& m! o" q- b' `1 n* n
) y0 b8 m, h, ^+ D( j- G
  博:避开。避开。
8 y% @  `; @) i, x
- R0 t" s) o4 c; v% O0 N  苏:那英国呢?
; p. d+ h7 G$ D1 @* \; |
' R0 E' H4 B) R: j7 J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& ^4 Y1 h' P7 L

  t" V% U8 _2 l- o4 I! Q8 K( d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 V4 D0 F" C$ U8 d
; U% x  `3 X# a3 Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# I7 ^3 Z% F, G& M3 a) p. c
9 g; X  T' N1 y5 H- N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. s* R0 M5 p& A3 q- B
  Q. a& z7 H7 Y9 [5 A4 e3 S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" U$ E% {: h: b3 h, @
6 S4 P. s8 i; T% V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 u# o1 l0 Q; v" y. o" l0 a+ c
0 W2 q: B* H- B' V+ @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# ~% C( E" M/ h' v# x+ `7 v. q: D1 E6 p8 g5 @) ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% x+ C  K4 L* w/ t' g8 Y

% H) G* W6 z6 x# k6 W) x2 ?  弗:是的,会交换意见。
+ S' A6 b! f  L( t1 R5 a
& L& b: w8 Y2 S+ s5 c% J& T* t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 u: u$ _9 y( l( Q* C: @
" c9 Y2 f5 V, i: p! n& ~2 u9 @
  博:没有困难。
) t3 W. y( v* w( i$ I. Z/ _) d0 J" {  F5 k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 j" f7 ~+ u- s/ N) p, Q* \" \( p  ^1 ^- [) u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 I. b; n" W3 @% S+ w! J; `9 @
, Y# X3 u0 ?# k- D3 I. K& X& K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, q  o% |, P, N# O. L: x7 O
  a' [3 R( @- n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ R; j6 Z; W/ _# u6 K& J4 b- `7 s
  |$ O4 s; }: L$ g" _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" N% q0 H1 c5 R6 s! b+ |, m" B6 J  G3 \0 c- J5 ?1 V, C/ X$ v8 }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 V* _+ T+ ~+ E* }( T, d( b( j; S. I/ \. |% S
  弗:我们必须保持中立。1 i$ M7 q2 [2 `# j+ W
  I& H: U1 N: K# [; V; ^' g% {3 B
  苏:始终保持中立?# a. @- Y# Q' f% O9 O$ c# W- l

9 A& j" m4 {+ O8 O8 z  U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& r8 W% P1 R# h5 E% A
% ?# p0 O8 U% {. b7 K6 u4 M- G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- J" r# ]9 Z0 m) X& g9 V9 _! z* F5 `% |7 }8 Q4 f5 d" [* u, S
  弗:但我们不理解啊。
  E7 r5 w2 y& O3 c4 Q8 K- B+ e3 J  v# F3 c* j$ i
  苏:不理解?7 o0 `( d$ l% B5 j7 S: z$ [/ F2 P: d
/ a3 e/ l: o& P0 q0 _- P5 W9 s* c& t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' e' m% ?: e6 p

% G$ W3 ?3 }1 A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" M6 ~& k, ~. @3 P
, |8 ^- I7 o+ |& I0 Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) Z* J  ~$ E1 e& W) L
, \8 P: I8 v6 E9 y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% Q: J8 ~- ?& _+ a  ]" Y5 B0 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 U/ R9 s" \3 B
% V9 j5 o+ F" q6 z
  苏:中、美是同一天吗?
1 @+ P8 `+ ?! j4 y9 ~* G4 o3 w' D/ f2 z. A# n! d0 Y' {% e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: x/ h" P/ Z5 Q7 R! F0 @
  P6 C% B) V, N9 b% K( r; L. F* k  张:是。
, F5 j$ B% i  e; e
- K9 c; R9 P. T7 g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) r( V" s& R4 O! l# i
  L* r0 P& m# L4 v  苏:张大使介意吗?
1 N' u, _5 {2 m- y9 }- l9 Y2 A* T& w% J6 }$ t* ?
  张:不介意。& f( U' \4 x# p( o& t$ J0 V& k
* d+ L: P9 w" `3 z) x0 T) Y( W/ @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, B# G. G$ q6 L: e

; j7 P4 u9 B! @6 M$ M0 y  博:苏提猜,不要想得太多了。$ _' ~7 a' `' d+ T
. Q+ H5 ~. e! Y5 [/ o0 H9 E
  苏:泰国人这么想。
( ^8 }( M( _& Y/ ~2 f+ D' G! M
" x0 R$ m5 R2 L4 x/ M  博:我们不这么想。
; h: }0 L# A1 D2 p, `
' A" {( m9 c: `3 b1 ~" f- ~  o1 {  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* I: D+ ]8 G1 L' x( C
( G. r( t8 y) a  e7 ]" b% L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  j/ c  F5 g2 s7 A5 P" J/ [, C+ ]5 m6 \6 C' i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 m) j4 J! a- ]: \+ e

" K6 l5 U  Y  V# |9 U: I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; x7 B! `( H: H  e  h
4 m7 h: g# k- h7 C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 s# {: E" F8 j; g0 w. a/ Z% |
0 R- X% i5 S. b5 ]/ J0 e4 A  弗:是。
- D& T1 w8 x" G' R. K  O, ]- [( t; D+ q/ A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 x/ J3 Y- r; i. S6 [  C, a
' o% G' l  W5 S, e' f6 q* O, w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- Z" P, l( _. p8 i/ O, v' }6 n: h/ I
! [+ d% O2 b1 @( ?, @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" {1 j0 M# H- I( Q( S( G1 _( S  D+ [5 q) d: p! h( h& [/ @  \6 \
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ Z7 ]7 J3 j7 |2 k5 D, X

5 F7 `- g4 R9 x3 W  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ v  Q$ X- N9 K9 Z) D6 F! B5 H) G5 \$ S; h; R  ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# c5 {3 G) F4 w) `

7 t5 T' g( o! o8 ~) H  苏:大使感到糊涂吗?' O3 l, E  D7 p( Q! p, K' a" [
, h* G: u/ z4 U) {. V2 L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. b% r; V$ \; d
5 D6 i# }  |8 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' q. {1 p; G9 Z+ n- f) a" |/ r* ~3 Q! i4 r8 [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- l; o* [/ P& O. L" Q- q: X
& P& W$ ^$ M9 u3 S, O6 g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ y/ w" h" n: N7 L* J  a9 ?1 F, g
! T/ _" x6 E2 J. D  弗:哈……6 H" q% ^: n5 M
2 N6 K1 h/ ^7 B6 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?" b8 q8 k6 L) x4 \6 S* {/ F

" l, M! D0 a* Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ N) ]" K2 P5 v8 D
* ^9 j2 r3 k& t+ K, X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ ]2 F$ j- f, @, v* A
' B5 A, M8 S" g) V, t1 s  弗:那天我在英国。. Y$ h! k# T1 n2 R) f. w

0 e1 U  z% D$ u& U/ A/ h; D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 _3 R. p: ]8 G$ m9 ^2 B5 `

# t' s7 P. P. b" _' K% ^. e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, ~& N* [, w/ ]1 Q: O# W5 p/ |  U6 M' P5 e7 D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 m: e5 T- U' K1 L; k6 q& t  }+ f! z# G+ k9 k3 c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ O0 D1 |8 F1 y

% q/ P; U1 J( M( V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 \; H, [; |2 P) v2 y! L! T
6 o" B* w; d0 x$ [! N/ R
  博:那你说说,有什么情报?. W; x4 G/ m" U# r/ t9 ^# O# {4 |

6 ^/ I5 G  f. H& K) |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) j, Y! D6 ]8 C% X+ g* L" C3 ]2 E; X6 i
  博:不对。! p7 A  R  f3 j! }
# Z; n/ e) c3 s- |, g
  苏:CIA,可能有什么情报……5 O* D" S; ]2 }7 p
, l7 J" a7 J3 k. L% ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' d3 d  H# W4 C: B/ F9 i  f
5 a$ z8 z; `' k* D; w" V  苏:不是事实吗?
; `: t- j' v% n7 z; N8 {9 u
) Q: v4 ?2 R8 x( t2 n8 S: I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( p% d) n5 }& X
& _, @$ C, t2 j$ f' l: i9 n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  _' t; b; `9 O/ V4 H; f5 ]$ f9 V
3 W3 p1 P, M5 x: d9 f; S) A  l7 K# H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" b  o) o5 f: W
* a. |/ h% A) p! m& |4 x. ~' \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. a4 k+ P, E. _2 Y7 D
3 t( S& C4 Z" `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 t+ h* j4 p6 |5 O) ?. ?
: S3 D# s2 N7 B0 G! g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ r$ l6 @( n8 u. }
3 h  I/ p- q2 F% e! l+ q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  u, ~( O. M9 O6 E. ?0 u% B" N) l4 `5 C2 c) T  Y
  苏:为什么?损失什么吗?
8 O8 f/ }& I& Q# I2 h* u- ~* ]6 ?! |5 y) D' Y$ W
  博:是。哈……9 d, z  j: X7 F7 {, M

' f7 ~+ g7 H+ n# y) j' H3 A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; ], z" }* M  Z# o) Q7 v
4 K8 d6 l) C* L2 B+ n8 ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" a$ D# A. p% |2 H+ d- w$ e& W# N. f

0 A! O) j) L& S- n2 \  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 U& ~% D& |! c) ?8 E
% p, ]% N' @2 q0 p* j# d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ u/ J6 g, i/ L8 B. G6 }4 [2 m
+ G, a6 k+ y, \+ J3 P- [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 }: j2 L# u: ~0 H  S  e* E' c; @( C5 ]+ R
  苏:这样好不好?. Y7 Y0 ?1 ~0 H8 {+ P

" J, F. w2 T4 F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 @1 f; m: k9 G* Q$ Q

' b% y0 N8 A! R: Y, n8 g% d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  T( m( L  ?7 k8 w8 V+ U
5 C8 K! k! e4 }) j8 u, f( D, n7 t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 p& u2 x; U8 I6 v. I# P

  |* q6 y( O3 h- P0 _  苏:泰国人?# V; a3 F6 `' c9 {- z" f
/ I$ p3 C4 j6 s7 r( p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 E! R7 G( S7 F5 }, D) Q$ j

# Z) Z( Y, L- s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 J  Y3 n) E% a+ x6 T8 G. d- M6 p7 J! u( k2 A. X0 u. m! x
+ H% R& C7 |. j) z

- b6 M# K+ }+ L* U6 N
, ?% v, h7 u% F* a# @8 M, u" v% s  @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 s" P0 X* N% Z, n9 Q6 Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-18 09:22 , Processed in 0.062871 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表