杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111924|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 P- l3 @9 X7 s  c7 O5 f/ a8 m

. o' D6 W; N( W5 `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' L6 D4 G# s6 V1 C; j* e- }8 p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' D/ q: X1 {( I, O9 u1 C* S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 s9 h& Y) [2 s( |; V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 a# Z- c2 ~8 `6 q2 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% u1 t, {3 c6 ^( ~* V7 h& l- V
  q5 ?4 w. N$ K: Y- ]" V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ k$ h+ e* r2 m# A+ P  G' s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# d- S8 A; B0 Z' I- ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; Y% ^' Z; N9 t+ o) e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 b8 ]" y5 Q" z1 V5 X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 R; P6 k& }' h4 ~3 \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ p+ ]- ]0 ]% Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. J6 x4 u3 `# W7 n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ ?5 E/ \3 Z5 m6 n  \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: z# h: ^) Y8 D1 Q. s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% Z9 }! H' O" ~$ o4 z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  z1 W7 P% [$ M, |3 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 K6 l+ D# `7 |$ s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* v1 M- I- C- N' y- V$ U9 {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, s! }8 `2 k3 w- a  ?" }- O4 }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% X1 u: H+ y; ^! o9 P  [b]弗:[/b]不知道了……
6 E5 y- O1 M8 m* S3 ^  [b]苏:[/b]记不住了?
5 @" O, ]4 P. r& g0 x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. S+ R8 m) a& O: Y8 Z: M% p2 \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 N  E) |) R7 \/ h( c
  [b]张:[/b]难。
; V8 d8 P- h3 ]1 A* H5 H$ Z- W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# S8 l  F) a# v) p6 I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* W! z1 c6 I( l3 F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- H  d- T6 F4 M& [4 W' x
  [b]张:[/b]是的。
- W1 D5 c, V5 W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" S* ~+ f" T  T) N# `/ T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! J( p6 y/ W/ F( n& r( D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& a6 j2 m2 `0 |. ?. x( f# j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ F. H7 j5 j$ Z- i6 Q! a# _; j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- M# c7 t; d7 q" R5 Q1 U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, S0 o5 P- r& }$ r5 Y/ C9 z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& w, _- ?' _' m& F+ d1 c
  [b]博:[/b]政务参赞。
% _3 |. T  Q- o( s% a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* \- a6 I8 M* D1 y% o2 D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 [. N5 A* y# y4 k; l6 |: [
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* D! [8 d" L5 K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 G+ Q. ]2 |& R, K- O2 \$ F' F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 h4 O8 T, C0 r! |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ Y( P+ E& T; P  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. Z' F8 r+ {. q1 `8 J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. L8 K  e, Y) Z7 w' u: m
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 h  ]* a  w1 q- }) `) @5 \
  [b]博:[/b]没有。- s) a4 V8 g4 Z5 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- x6 k" r1 K* W7 t1 F8 |0 C7 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" |( \3 S# e6 J. B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 L8 i9 C1 ~8 [* k$ ~6 z+ O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 R3 j) N3 \. f3 ~+ ^  @2 [' m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, o3 Y" O& a, J- W$ T5 I8 B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# q2 n) o9 U" V% _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ c1 A1 t) I% G6 E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ s- T' _7 v! B9 b, T3 k+ ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 k! a& k9 N2 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 y( L" J. b# e+ o% r  s
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" H  Y6 _) h: P0 Z& M
  [b]博:[/b]截然不同吗?, S  e2 p) x5 P2 {- D# |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ j3 ], f! e7 d- \9 ], Q3 ~% |  [b]博:[/b]……
; S0 e5 j  v% n4 B% [& L) f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 ^- f1 [4 B: _8 C0 }8 |( L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" j; p- h$ M9 u7 i  n3 L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ |6 k6 G, O; _$ }: M& T& l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ J* B6 W4 ~& D6 c" Y4 C3 E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! C  b* H3 q. T- ]; q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 T- E; E& n4 d% e; }4 K+ P# P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. Q5 G  V# Y4 f+ Q* z7 u
  (四位均笑。)
$ d% w9 |% s3 I: [4 I8 a+ i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" u" A+ j5 f7 s% _0 r& Q* T
  [b]苏:[/b]为什么?3 r3 A4 k. U! q4 ?9 |% O- K7 c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ b" A. o  p% u" M  A3 @9 q; @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; ^0 s9 v! h7 H8 q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. U) f$ x3 ~' `6 d" W4 w1 U) R: s1 E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 s* m( b- f  ~  T  [b]张:[/b]比过去多了一点。; [, g, o3 L' q' J# @: }2 E& K) r3 @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! O/ |) m/ o$ I/ |+ ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) M# s2 L! y) ?  a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 C; d  D6 ]- G1 s9 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) E/ ~6 L$ ^- R" @4 y* `3 ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 ?4 w& G) H+ Z6 O- {- y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 A) T# }+ t& u2 I/ ^! b' M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 t( W( C9 \5 ]* J; t0 H+ J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 N3 j9 Y7 Z& {" n9 t  [b]博:[/b]是,不一样。, {2 P7 k( `& J! R; S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. Q; H6 D) `) n. l& i( L9 o! a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" U6 \2 f/ }" F; n6 I( W5 y9 {  [b]苏:[/b]读?! ?4 p4 |' {& u# ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 n% J0 ^$ ]) m& |$ D! ^4 \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ E0 i# f: N% ]' ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 M% ^2 \7 E/ Q4 S# G+ w7 ^! r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 G; E/ S# p* |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ s: U  G( l7 O9 c4 ~1 U4 g  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% k$ c+ p& T7 G0 }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% J+ ~) M; p+ r! r0 o3 w! U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ [- v$ u: z! b$ D- u  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' g7 \# f2 ~5 Q6 z% I; N7 H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& [) C2 O9 Z( A7 g' D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ B/ M% a7 q1 A' b' h" _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# R& h0 \% j, M& z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) C3 o1 g2 f& q  [b]苏:[/b]哦!
/ M' |( i/ N5 `9 a4 O! u9 w, S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ y1 l0 U" g7 r$ }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# F2 w* D  S& J- J1 h- d4 t2 P6 J" k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 v9 N9 b& A2 p7 U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. {# k! J4 e+ u. I8 M: [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ {) j9 \* @# P2 x, @6 w; u' t* N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 P8 ]: a6 C  R9 y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' f. X/ p/ G  s2 g, M! v
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 d- v( K  m4 H& o2 |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 C5 T3 w3 O  k: p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" t! v: ^. E- V# f4 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- J9 j0 [$ x+ D  n: o5 B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ o) G, }# g: @  [b]张:[/b]是的。; W9 }/ L: q: }+ d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( ^7 s" f; l2 O7 c* z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" i1 A# G* @0 _$ d$ @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 w2 ^! ~0 @5 l# d3 T0 K8 b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 }1 A; z, F" h, X2 t4 s0 F! K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ H3 u5 K  V1 |( t' I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; o* C- R# e! G0 J; [  I0 s" K
  [b]苏:[/b]我猜的。
! A- h1 n5 {5 k9 s5 m+ I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 e0 g0 ?1 g6 ]+ w* f" h$ [

5 k+ |6 Z* W4 ~. I, s3 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! P, {0 U+ J7 G: o3 Y9 q1 E

, ?9 {3 e, l, b& ~6 o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 v* G( Y# _2 |* ^' V4 C/ G0 q& F  ]

1 @! S! f1 o7 N. o* i  V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' Y: N" e3 U  V* L% P/ A& A2 H
2 j. h3 u6 h! k
  苏:时机正好?" e4 N& h2 p. Q% C+ F
: K1 F( [4 I  H! X
  张:是。
1 Q2 ?0 z7 M, J' t  W; X# ^  [* r6 Y. E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) H1 ~, b2 C2 Z' u  O" `
+ [, M5 ?" D% b1 U: p6 C! g1 J
  博:公使。
" k! V  O6 g1 m" F8 I3 N
2 b' `+ F6 Q$ t0 K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. c( W8 ?6 j" D; }8 ~2 ?5 [  B
; n; s  \0 q4 h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 n2 [- q7 B1 I2 c6 @4 [$ g
- B0 X. y. V* T5 y  K) J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ C5 z1 k4 U- I" m3 l* J8 ]3 U
# j" u+ V4 N. q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# O) {* R+ x; x# x1 Y% {# J
& T& D/ N8 `3 H) H: {) r& D8 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; d! C$ |9 `$ m- _
. n2 U& k" Q9 j) `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ {4 I/ d; H5 K' e# L7 B

) \) A' f7 G6 b3 o) V% P  苏:哦!
- ?( Q+ [, \0 z$ [' G( t8 L
. `- l1 ^5 p5 ~1 Q' m  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# Y- {5 p1 f+ {8 k; T( M1 V' G$ s/ q* S) {; G; N& q0 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ F$ N5 ~; ?, q
, y5 O/ m# ~: u. s( F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" w9 Z3 Q- C$ C7 H$ x. @% @
$ e9 R6 C# u' L5 g, }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' V' d6 N0 r! \) B8 W$ x  u5 r5 H
) `/ s+ T4 a# D" g. [. }* y$ M3 ~
  弗:是的,说泰语。
' b( k. c' @2 i0 s
" e0 Y" I6 q1 {- s# E7 n. O6 a4 Z7 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# m' Y# v: L0 F$ L8 r; P1 V9 P( T0 N
  博:还从来没有吵过架。- q' Q: p: P; n4 _! B" k4 a

" \) V% U1 }+ ^3 j" Z  张:是,从来没有。! S( J: n9 l; P: E, ^% l) s
( R8 d' r$ Y- D% g# X
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 n" j1 g/ c- T8 E: b
* k' q1 n. Y, Z6 J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. p+ X- c# N( V1 H
% }0 T+ n: X6 P$ _. E7 U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ g/ m  T9 d. g, K! I

! \# i( N0 v4 n1 E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, I  R% x, w0 B4 k2 j% v
4 k, w$ ~' Y9 A# e! x( H
  博:从来没有在那个时候见面。& M+ m% c/ ?# e6 Y1 k: n5 y1 j
! G( `5 o1 v4 F+ p) J
  张:哈……
! F6 w, U7 g3 y7 ~9 q2 N/ N' x( @! ?3 C, f4 U4 n
  苏:尽量避开,是吗?
# V# K" s# i7 e4 K. p' ?
' ?. m1 N3 t! i0 s# Z  博:避开。避开。* t3 n7 R: `! ]& S

: z8 m2 f9 \5 w& {7 Y$ l( ]  苏:那英国呢?; }! m8 E0 p" L1 m" C

% X2 W/ t9 t) U# C, y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- Y9 }( G; @3 U1 [( W. f
1 H+ z0 \* o% d* P: K9 J& s8 _$ ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ m' D( a2 J" E) E& \( b; Q
  T& P) c+ H) F& Y  z" ^& z1 ~) [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 n4 N; o: w# m; S) c/ w. X  l9 V8 |) r+ E  T$ `. M/ I5 D* A' s& S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! [$ g2 m0 @/ A* E( k
. P" V/ B& C' \6 t3 {% @3 X* R/ |. Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 M) J# G- T* X# ~, N5 Y
4 @& t% L! P4 @5 O* G; B
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. j$ R8 {7 o% y  P0 F5 ~8 ~* \& ]; Z1 b* U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 `- V- q$ ], [) P
. V! e6 d: B7 A8 e( t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  l2 q. [( ~3 [3 K1 Q! b

( m% e* y0 m5 C. E  弗:是的,会交换意见。
0 i9 H& s1 g: u- S6 q$ f1 X+ E' |3 ~
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( t7 ?9 X# U! b, k% M: @
1 A4 H" D, l3 x5 a0 R+ `$ |9 b; J- o
  博:没有困难。9 k# u( E* M( _' Q% I$ u" I+ S+ |

7 p5 z  C7 I- v3 e* M1 _( E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 Z0 L3 ^& R. U/ }7 W
; {$ x& q8 D& n& w+ Q, c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: }6 R. z) a% \8 A3 p

* S- S& C% V; g- y9 Q1 X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& P6 L1 ?' v" e  F( R- T
6 ^  \. X9 e# i& p: v) C5 N6 T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 i1 r, d2 U1 [' A
3 \% K" S  L! i2 Z- s8 S. A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! ]. u) |+ W7 C- e0 I2 Z/ X# @; N

( J: O# `- y; g$ n; _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, ^* ?* G; {& b* B

( f; p7 h; C, E  弗:我们必须保持中立。4 J" x% |& `' L/ k

) U0 `! u& a4 ~" X7 v3 `  苏:始终保持中立?+ s+ v+ m) M, c6 I/ u
: c2 F4 z+ A4 {; v8 X/ `, Q9 R1 J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, a% {- [; Z/ X2 T" {$ _- I& R  ~
/ V& R9 S0 I6 ^; P6 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# C3 }) o4 u2 k1 p7 _6 X; S* r0 h: s) \+ I8 c. }4 S8 n" f
  弗:但我们不理解啊。
+ D6 M# I6 l" J$ J& d: n% f0 [( A  n( ?, A7 s$ Q' c
  苏:不理解?4 N0 @) {* F* E$ Q8 g
0 P& x; T  e# z/ G* b1 s  l0 u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) b0 x: y: ^) ~2 x: B: \. g6 w" h* B+ s) t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  |' E6 _; R7 h1 }
# U8 Q, W9 c! Z' S2 \9 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! K' j$ g( M% u( v- z
6 |8 G7 t) [4 F9 d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- f# d; p8 c9 M; g. U6 e5 z* K8 P0 e1 y  V) y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 ]. G2 y6 a) X1 F3 U# L2 G& O( n( P% h1 z/ C0 R3 h
  苏:中、美是同一天吗?; B+ R5 G" Y2 Q$ b7 G
  @' ~2 ^* o. Y$ J7 N7 @+ O4 o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ \/ v2 U5 c- @+ \7 J( J$ \; T

* \# X: ~$ ?0 l+ e  B  张:是。
# B+ n7 z7 T) {! \$ M2 r' T3 L" y' c2 J# ?9 s2 j" k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( m/ c/ K2 ]4 v# k) Y

3 \- t$ f6 M; O: X. q  O# G  苏:张大使介意吗?* K$ i/ l* X5 i  K- \/ n
* c; K1 u$ \0 q% K4 r
  张:不介意。& z6 Y7 y( `  r9 m. Y( ?* w
6 l* r- d, X& O/ a1 }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ K: @8 h- `  O# j4 ~7 A
. K6 `7 q+ w: X$ x) I( F# l
  博:苏提猜,不要想得太多了。( F3 G8 x, e" ~: h
7 P" R, Q- b% [6 O, s4 X, p* Y
  苏:泰国人这么想。
5 i, G: V. j# B5 \, g
- j6 q% v4 q' I) o  博:我们不这么想。4 ?; P: b5 y$ u0 ~; z, ?0 H

  `5 ^3 c9 q+ J/ d! W0 _6 U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% g, R) r. F! ~9 S

, q4 q4 a" Y5 q' P* [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 Y- @6 G4 M7 r3 m; k0 |% J( j) Y9 C' k9 V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 i5 I/ Y5 [4 z3 P7 H$ ?2 h, d; J0 F! G9 F5 x/ x" [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- a6 ]: I& p, ^( e) Z* o# [7 W

5 F7 ~. @4 ?) n. S1 U# S6 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! n3 L1 k- B! p
# f- \6 d+ [+ V5 T! v  弗:是。
4 G3 x  h8 h3 [6 |" n. M. O
8 q# [- Y( ?4 ]& k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 i' w* M. h1 \
6 b8 ?: @' D5 s: H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! G5 G& ^+ |' r/ Y$ d5 `3 \% k3 [! k1 r* W7 d" S$ F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" R) b& z7 R, Z* D/ |/ g: A( g$ R6 p
( L6 y, P: _+ n- l" p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( Z/ B2 ^7 g- a3 n
! n  I3 t1 B* R  l& Q, s$ C1 N$ F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: `9 ]7 R" {9 l. a: z

# j$ A& o  I* T: }9 D- i9 b2 e7 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: G* Q5 z; W3 F) y+ W9 J9 R, |% C) V! M3 P' R# w' ]8 i5 }
  苏:大使感到糊涂吗?
$ O) M" \0 K% L: j+ x+ G1 h' s9 K# H3 Q1 r4 I* O  x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 U7 j9 t, {; n: @  [1 l

% S) c: |- H5 c& n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# [/ Z; R. M8 p; }2 D& B8 j( G" V% _" h2 l  I8 [5 @) s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 f/ H  J" b" u1 v6 Q1 _2 u
( _0 L+ k6 T/ `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 I/ n: R5 g& d  k: p
8 x" Q7 M9 ^2 A% K) U( M2 X  弗:哈……2 U- E' A5 G' d$ Z2 p/ @

" S6 {2 N5 Z1 [+ |5 b  苏:每次来都碰到了“革命”?9 G) S5 P9 r* i( G! ^  K
/ X; x/ u/ |5 `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& T5 t# w1 b$ E2 H/ f. l, O1 X4 ]

# h( i" _" X- I2 p+ V7 J9 u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; h  L" _3 K% b( a( K
% o* V. E! O; m' S( E9 L( R# g7 A  弗:那天我在英国。
4 w6 E. Q; y1 n( b* p+ d$ q7 x; \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: _6 o5 X. I+ L: m: `
  Y5 I% l* G4 d6 t5 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, R# M' J5 v$ T+ K* ?/ L* H% n2 P( Y/ g6 P9 o- }! w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% e  T# @% |. j3 u0 o

3 D5 ?% G1 Z7 D8 d  t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 z1 b' F0 _* ~/ x5 ~; R
& a  Q1 q& F- Y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, R/ X6 D( ^% J) t0 L! A* D2 c% Y
  q& e; l) j) X
  博:那你说说,有什么情报?
& d! `6 c- Z* W* v' M# ]2 U1 W2 \  N9 ]0 F" k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" L0 M8 P. u* l& Y
& Q% Y2 I* x7 x  博:不对。
  T- [$ h# }0 l! j2 V, h' s0 [. H! j3 ^) D
  苏:CIA,可能有什么情报……& l! T$ t: h5 T1 L+ f
) ^2 W3 D% V+ j. i- g' Q: i8 _: d, ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 |; c1 i  _& m/ Y

; w3 ?" C" R, }% p2 s% r- d  苏:不是事实吗?/ l. N% i' t! y, k( [8 o
" u' s' g" u3 ?5 v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. T2 v3 A( `) L
2 k$ r; W$ e) X* c) b4 ?; W9 L( M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& F9 B8 U  |. F5 i2 L, |8 |! k& K
2 f# u3 H& q. D6 d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ a; ]: v) _$ G( T+ `+ f) ~6 Z

9 r: U5 Z9 i. U: r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 `* M2 c, j, F2 q5 A5 a' I4 o- @" L& g1 R& [9 g  h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 o( ?8 M4 t% k

7 Q, S$ f% ^) X  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 \; b1 W5 _4 J' J; R0 e2 p! R$ L9 N
& X+ H+ I4 i' A4 V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( Y5 t$ m# Y- R8 J
) e8 L7 m6 U9 ]( ]  苏:为什么?损失什么吗?1 f0 X! Z: H6 }( \8 c7 c' M5 Z. K
* Z9 Q0 V/ Q7 ]) D
  博:是。哈……! [* ?: r# G  c  g+ \$ s/ \0 u

9 b. l' f1 B1 R  m7 h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# f. p9 h. K$ p& W+ P: l
7 B7 v, U: k+ N/ ]/ T; g$ i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ H5 e  q; N. U  V+ t) ~5 p' i  m3 ~. J2 ^5 ?( O0 r
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& Y# [. B& q* a# F/ r5 Y# O, y& n6 A* i0 N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! b& l) m$ v7 f1 M
9 x3 d  ]" R9 u" }0 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& C& W2 f) \9 ^
  E+ w7 [2 C9 l" Y; Y- g  苏:这样好不好?
, N9 r$ ^* m0 h  X" d, \( C: z6 O/ X+ A! s' W1 e. F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 i# w( z! E/ P  G+ a# y1 u  _

: x' P: K5 C/ L/ Z& E" M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- p$ c% G% `$ L2 _
, ]: p( M: k0 z. W2 V7 v. l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 _" M/ n% e/ m, ~5 F! `
" K8 L# S" ^* b+ U' M/ C' P. N  苏:泰国人?) g# F( l9 K+ k5 r! k2 n
+ x+ d; ]/ X5 P2 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' Q, G/ i( y: Y! q
& b- O) h+ E# W  I1 k- I: K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, l' s  X: O# E4 O' `/ I! c9 l% q1 Y
$ b( f8 a. [! C$ T/ H
* y. Z7 \0 N* u& P6 a: s5 G
$ o! ?* W2 ]8 H' m! x; l- {7 T- r1 F9 n7 d% F# u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 ?& r3 p. L& V, q* e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-28 20:20 , Processed in 0.055970 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表