杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115991|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* e! G( L2 A3 b0 M) t* L7 `- c7 P# B/ [' J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 x# x7 t% n2 f4 k% }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], e& A+ o/ K8 V: M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! p& m- O1 L- Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  s6 b# ?4 M/ K3 l' _% P
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* o6 X8 Y& d  A' R
" u0 [8 B! f. C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: D+ [- ]4 c( o2 ]+ c6 l4 g0 e) M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: ?! O( t1 g; M& M/ t; @" T0 r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- f  W) Q- H& E! K' ?& h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, {( I8 b4 n5 p) z0 R- @/ j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ @3 y* b' N) A  J$ k# |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% A- v, d0 X3 L! m8 D* O! m# Y& c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- \! R4 D* j- ]( T( j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 H6 N0 ?( K3 l6 P' [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* e& c9 O+ @) A* C" w+ F" N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ z9 W1 Q+ ?" }+ b  d( T" Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, x0 ~- @" ]9 ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' x, ?- O/ [$ _7 t" @7 M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 U, s* H( r/ ~4 k- A; w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! a4 f( B9 ~' a7 u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 v' H& ~! w  M" ~: v  [b]弗:[/b]不知道了……
2 W9 o' |+ n8 }  [b]苏:[/b]记不住了?7 |8 h7 Q6 N7 _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& }0 u2 C/ z3 g  P" Z$ ~5 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ g/ h  [! x: V. v+ Q1 ?: C- _$ n  [b]张:[/b]难。
1 V+ m0 S, u) o/ N) J) L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) H# [* q. I* n6 G# ^9 Z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# d! O/ I; e7 O4 y( R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 }6 `- [( C3 ?$ k7 j7 _1 w5 B  [b]张:[/b]是的。
" H- [: b1 A; m7 o4 C. X- p. W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& \, _7 p1 Q# M. K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 d% H3 ]$ L; I( y* A2 O. p6 O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* A$ V8 O( D7 k4 ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& I5 s3 f% h! I+ {& K9 f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 t1 f9 H6 U0 L# D- j. P9 S* Z9 F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 S# R: k7 t! b. u2 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 P( R( C( ^5 L0 Y3 x- q  [b]博:[/b]政务参赞。6 K( T9 N4 O2 w2 I
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 I, ]1 \/ x+ a4 J4 z' E! ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 X7 z  l2 f0 ]3 Z9 s$ |8 I6 n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  m, m& }1 e3 b6 {: w* |; m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) K+ f  p6 o4 o' ]5 ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. o" ~5 A4 q) H, d, Y9 W! W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" G: w' k4 s2 T0 @" s3 e; i2 O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ L, b6 ^/ j' K/ Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 f8 Y4 h/ U' i% y
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 S+ G7 c$ y# k
  [b]博:[/b]没有。
) c0 L" e* a# w3 n5 W2 c& E1 ]0 z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! c2 F# X, `+ z! Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 p: ?# L! m5 [, U5 T2 B# d; @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 \: \6 o# ?! W) @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ R! I& E6 J- Q$ B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' B  {  e- w: P' u3 ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: J; r. m; U; r6 ^0 r/ {/ \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# D" b. v, P; F; T/ }6 W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* ]- M' s+ s; C& S- n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 m5 d+ p1 r7 W% [  S* f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. ~' Z, \/ A. Y) c; ?9 i# H$ s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; E! r/ h2 k0 }. C& k  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ g5 e" l$ d6 G: u4 {; J# F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# \5 R, x! u! T* ^  [b]博:[/b]……4 d, Q9 U* R* @+ t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" {6 C) S: o! Q5 @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- X7 L8 w: G! ~4 H+ {( M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 g! J) X8 ]! ^' X" F0 i) k$ T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- @. ?4 m+ |. w8 e# I/ Z" `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 a& d: `7 S; A) J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* k$ R6 O% {# Y( C, e% p- J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 r$ z* ^% Q0 x- g/ S
  (四位均笑。)0 ]) ^& l3 P7 L9 |# u6 ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: [! l7 ]2 u% S; c2 n
  [b]苏:[/b]为什么?
2 x7 o8 H- u0 F! }! H3 K# [: T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( _' @0 n9 a$ t% m6 H' r6 p9 C7 ?2 X( |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ S" ~8 F! o  R! O4 x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 v/ ^, u2 U3 g6 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" u7 d5 K) j5 Q( l$ @  [b]张:[/b]比过去多了一点。- ^- a  \1 o$ M' \* D( n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# L/ j7 ^8 d2 r, q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ V, S  }! Z! O) ], i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 [5 W. [- F! V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; E; k+ f; B9 i% j& M/ D  w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ p3 t" L" l2 W
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( Z5 d% V( q% A" G% y/ s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- e% h: q8 @8 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. w( N- q& b. u3 S" q8 ?+ }  x
  [b]博:[/b]是,不一样。
( X# y2 S8 v! C& ]% e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ y! l2 a2 p; i4 n7 f$ y0 W( `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* k( f4 I+ Q; `2 v. Z* l' g
  [b]苏:[/b]读?* C, z' f& W& t, j+ y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 k  e& W3 ?" u/ k- t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ i# `6 ?: B: q8 M( J2 F- a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" U5 V  D4 I* Z+ ?) p* B& x  C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# g4 v4 J! n: M0 b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& s. u7 S+ E0 n0 A9 b5 A' F3 r6 n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 v  P1 `3 ~) u/ H$ k: G- v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 \  N6 l! t7 I- X: [( m% r- q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- u) Y6 C: p! I$ W# s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) K. `' d0 R5 E( a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 A# r! x/ h; x& Q7 ?7 v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& x; M8 ~7 N+ q0 s- d# k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! T/ M- ~0 O% i' W7 B/ Z0 p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 Q/ x) U$ O: l) f9 m
  [b]苏:[/b]哦!
" M+ ], F! m! l4 Z7 b: w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ c, k! U$ M& T/ ~/ {) Z& _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 C0 Q, _7 D) Y0 @& v8 ?% y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 M/ C+ ?1 b2 R% M# o$ e: g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  y9 u/ J- I- U- U1 S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- V. Q6 [4 Y% U5 l3 l9 L  U  b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) d0 r/ ^9 i9 [+ l" |. X# V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! p: }$ F6 m+ M( q; x$ `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ {6 k- ^8 u0 V. g9 n* l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ _' s, N/ @/ c) j! B0 _# p! z6 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! \+ j) N8 L6 @3 ~$ N: \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 n' K1 R/ [1 q' D/ |/ d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 ]1 J8 z+ E. ]- f  [b]张:[/b]是的。
/ k! H& ?9 d9 p# [1 a' m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) X7 A2 B7 R0 f4 @& y$ Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: h, h4 b/ z, Z6 r6 a# T5 N% i+ z1 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ U2 Z; i4 L* u, v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: Z4 t) U2 R# y! v5 i+ }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 R2 ?( h7 B( u* i7 \4 L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 C, I( M4 Z* k+ i. R2 z& x. B
  [b]苏:[/b]我猜的。
  ?' ^1 v/ F; ?  H# x; J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 \( N& z# l% e9 V* f2 ?2 L+ }! ~) b: A& b9 Q) V* [0 s$ ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) H6 R2 E& j9 j* P1 H. B7 C; B

" j, i! M7 ?% l9 B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 p' _3 Y  B7 T6 J3 U- e" m7 r1 E
& ]6 h# o3 s  i5 w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 h3 A+ F# P* B- D- a2 I! T
! a6 S' h  C$ B5 k  苏:时机正好?
9 n9 o# U$ d; z9 _' Q, E
9 Y: [( Q; d2 S( F% j7 f* _  张:是。
' V3 p! v' l6 R
, X( Y* h6 R" e% a8 @8 [1 @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) y& D. k3 \- @' K! E9 x
8 y% }  R" f2 C% y/ t  博:公使。. d4 G! c# @& Y/ C3 f5 o9 ^
. b. @& P/ j/ G5 z- w2 k# u' K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# ?+ S( j  H9 e4 C1 R. [' \7 P

; L: |" T( z- w' W% e  V; R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% ^/ L2 r0 Z; L3 M" N- L: {: v+ r. p. p3 @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: [1 P" @, w9 ]! M

0 ~' g; I" o. Z6 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& t# S6 E! W* u7 N
2 n& l% B$ L+ p/ o5 F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- A, j4 |' L- C; w$ m4 O

$ ], W9 B4 W. d$ V9 C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, f5 H4 g, e+ ?0 Z
# I; F$ t" W3 V) s8 C+ G  苏:哦!
! Z/ F) W+ j+ M" \( [6 V' }" I
- }5 W. t% ?) q; ^, u  x0 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' g( L% _& l0 {( o9 }% S4 m5 ~) N6 V" m8 p4 e/ r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 Z& o8 d* E+ e$ }( X& w

+ `% d4 F& W0 F; K5 F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 f! K: s  m# Y* ]

& Y9 Z, T+ N& E" ~' q9 l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 K- t1 m) [& S; S4 E# N
! `9 v4 m: G) \' S$ q+ D; S5 A' @9 q  弗:是的,说泰语。
7 ]5 G$ m6 G6 A
. |. p6 p1 z, ^7 Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) b. Z6 u+ H5 h. _: F, Y

* J" N: j" I7 ]5 G  博:还从来没有吵过架。
+ A5 S* I' P& b# F+ b' K
; A7 N9 `/ N- l8 b. n7 a  张:是,从来没有。
* i  Z; Z+ V8 ^0 v  n& ^' n# Q2 k) K
1 X. j" A2 x! k2 E  博:用泰语说,就是“还没有”。
* ]  |1 a2 }. t! O
: e6 `: a7 K+ R0 Z: F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. M/ e! w6 U% X0 e7 s
7 }+ m! S: X: U; U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! ]' d1 K+ v: n3 F4 s$ y, a$ L( N9 |7 Y: ]: `7 N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ G& X5 P8 t' Z8 b3 x% N, M7 {
: r& [8 u: `5 P$ N+ K6 i  博:从来没有在那个时候见面。
4 a7 f# Q9 ]- {7 `: S/ _0 r$ l- v% I/ i, h4 A$ R% }2 t
  张:哈……! u% e% O! U! t1 j

+ \: s, R! M+ Y0 a# c. @$ M  苏:尽量避开,是吗?
" F! Y, ~& y: Y- @% b- V- u. X, L9 ~* j. }( \8 M" |
  博:避开。避开。7 ?( X- p2 z9 ?, U; W5 h( Z
% T$ ]# v+ [/ X# e
  苏:那英国呢?/ _0 \) o& `  |$ m1 s. b
' {3 @) [+ g) ]# `  i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, q. a* Z5 k  F

4 k* P6 H; L  h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 ^- \2 L& S% n9 P
1 Z/ J3 H1 C; g8 F% W- J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# B5 c! N2 o$ ?
5 [- S  f  k. W, n' x  O: g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! i5 g# H$ a- p6 l
. P* `- K8 S5 A; |! s/ l( T+ p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% r" m& Q) z) Y, n) s. S3 H( r$ S( D7 k% `# ]! c6 ?' A. C8 e
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, p4 C5 `8 G5 v: r# s  G
" I3 ^7 K7 K! T' ], l1 ]( |7 @/ m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& v) M0 @1 e7 G4 |& H
5 x# w+ [. P3 e- W8 G2 Y( P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' t9 _, x0 T/ E$ E
$ u/ A2 |, W' T, E4 O9 j& `  弗:是的,会交换意见。
, _7 A; z. O# |4 k* r' `! @! G; S4 U& ?/ \4 Y' s# F1 O* y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 C( p$ ^* l# b/ P
0 Z- g7 P9 K& v3 T# N, ?  博:没有困难。3 ]* O) s  _; X2 G
& d9 G4 L* o+ i3 S& r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% v% J$ C+ w* ^( N$ q$ ^5 @  v1 \2 t/ \  Z/ l6 n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* n4 p- x* G( u( J( s3 c& z. N/ g8 T

+ E/ X" A+ j* F1 h+ ^# m5 N5 d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 @7 B9 u/ n4 B( u' \! p& O3 b$ \3 J* p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* b# i/ m  f: ~7 s* ]0 R4 x  q% X( h
7 [7 V+ q" q. E) ]2 c" s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- R4 t2 `8 O* q( ?5 P3 G' t& _1 U7 G' b  r" G) R4 u* F; c* t. \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 i) }6 I8 A4 f7 I" }9 b. [3 Y* d- r& W' |( w4 Q# H- y6 @
  弗:我们必须保持中立。# n3 y, O$ b$ v
. T6 W3 i+ q! S$ A& q& m3 w$ e
  苏:始终保持中立?
$ R% s" q3 |7 j# b1 h  P0 n  c+ K8 w* y0 m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 |5 P: d! z+ |% j& R9 L, w" H
" b* D- G4 D6 @: S8 R7 u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( D6 y+ }" f. a, z* |
) A' z3 Z1 k! }. a' I7 i  弗:但我们不理解啊。- g. Y( c7 @) N: y$ A
$ J2 f- x/ Z0 r8 o, H9 W4 A7 m
  苏:不理解?( q) H7 _0 t* p9 ~6 r

1 D& j0 e& G) I; ]! F& {, k: e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" z/ P; {- U  n1 N+ i+ I

' p5 o/ I' @" t- [# O) h  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 u6 C# ~+ j# e( Z+ Q4 i( _# [6 c: S: h8 E$ K- C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  a" y8 q- E- }& Q9 _
" ?6 |) D, q6 a6 a$ d4 g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- G& T( V5 R: |* Y
' m4 w9 _: a" h5 {; L$ L) o1 K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ t8 _* l9 b3 u4 f% P: M9 q, r) R
' T! G1 G9 A& B9 p5 e+ G+ i2 `  苏:中、美是同一天吗?
" `7 z8 \4 D( [$ b' k! S7 n+ @* E( E/ o1 Y, d/ I- e# F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 S3 ]8 d8 w) Q- U+ i. I3 h, @/ e2 |0 c$ g& |, x: @
  张:是。2 a; u' X0 }' E8 D

8 S; v7 G% Z) D# T! r& H  a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 T' S- i9 Z5 j6 |# Z, N5 [
7 d! {2 j- s$ t  r/ i" B  ]
  苏:张大使介意吗?9 Z# @: a, b9 \5 ^
6 F  x; m# B3 q$ M& n
  张:不介意。0 {: M- p. y9 e7 ~: ?% n- q

9 r- H; Y9 S+ W! V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 z- A8 Q/ y9 p& {2 y/ T" Z/ S# M+ d

* t) N+ z6 `5 u& i, e1 D+ k6 I. G  博:苏提猜,不要想得太多了。7 k0 P/ v1 m" N7 l
  w5 C/ @/ A5 @. K) I  ]
  苏:泰国人这么想。
9 {( U! g' x% u0 `
# v+ t* Z. i' T  博:我们不这么想。  l& z5 O1 G; R% w
& r# @; X9 k+ f5 b+ b) ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 k* ^  j  ~  o+ S
+ l& H9 E( N. }' w7 N4 s9 f# {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 V9 v' z7 e+ G" A1 f5 F  r% Q/ w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 U3 ^* I& m1 E& l% \3 n

3 O! l% o# m$ K3 U9 J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* q  L+ f3 W* b& F$ L( e8 z4 \0 k5 Y" M2 S' [2 O- G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  u' O! @3 C9 C3 D# @# L) e4 Z7 d" a4 U& X* }% H
  弗:是。5 z! r. j& i4 |8 r; u  [
/ V$ f9 w- K8 f9 |# G, s" [  E6 B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! A. b$ q1 Z% c$ ?, P% H$ }5 X9 E$ T, l3 p! F+ k2 d" L1 s/ }4 j% ?
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 o' _) S& K5 o
4 V! z+ y! i( y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! ^! I' M, d# C( B/ O# U$ ^5 v6 B) H# O% k- N1 H, A- m, t( X+ f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 G; k" n2 t  m/ Y  t, x
9 o5 o4 t, o) `9 h* e8 [' B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 a- \' R" k2 P, n) L
7 w" @) p! h& s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 G) \3 k2 F" r; I2 [' R
- P# Q( {( m7 c  苏:大使感到糊涂吗?" D+ r( E  J. c4 p

  T6 S7 K/ X' q' U4 T  O0 j8 C$ A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 u) K9 }+ C/ n# E$ D8 f' ~0 a' j$ f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ |" Q. A  h0 B! s6 n5 s/ T% A5 n  b3 p6 m9 K& j4 C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- F9 w7 W& H3 Q. h
/ q) W+ \% W+ j4 S: b4 r! P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 B( Q. y' v% e; S* T; m$ M9 [8 Q; q# u8 t6 l6 E
  弗:哈……
* J4 _* n3 i# s+ Y
3 a) p5 o% Y& J: Q  苏:每次来都碰到了“革命”?7 V- X* S4 Y( \5 j
3 z0 Z1 ~$ N5 P3 i- J* I0 {5 Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- d$ E( U  Q: \6 S) _

/ K) A: z* \9 T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) d/ T9 Q( Y& h, V2 [' j

: y1 n' v) j+ L* T. y7 p  弗:那天我在英国。+ y% ^3 h7 \2 K. a1 W

5 |) A$ M: Z* d. ~' x: E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, |+ m. b+ t$ I5 i: t' r

" Y$ m1 W& \1 d3 m5 R- X, j7 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! @; N" p: D1 G) `8 F* R, k, F& w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ \6 {4 b. ~3 Q" K& X% u' v: y
3 W& ^* b1 }, Z5 m' g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; I' E( N( G/ [1 V9 g
: d! ~# X* \0 T* D9 P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& K* `% V. p1 `( {5 q6 ~- U6 Z! _2 V/ o" h0 I
  博:那你说说,有什么情报?
. U: g: O) z2 D6 x3 m" z" ?0 F" ~
! t( o6 |% Z  Q4 S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 x' \1 b1 f: I4 w0 J+ L' V! M

4 D# d& L8 z+ D# l6 Z5 H  h  博:不对。0 q+ H7 S. D! k4 S+ ^- Y9 l

& r) r- x5 V2 L2 E! Y" X  苏:CIA,可能有什么情报……' X. p0 ^0 r0 B# p6 t
6 I: Q4 ]$ ?5 d8 z4 C2 n. K, q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; L, F/ t0 S! x5 X% K( c! \: Z* K9 Y6 Y# c. J/ ]
  苏:不是事实吗?# ?3 s3 P! S' u& @8 J* }$ u
" D6 K! d. L/ h5 [# b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, ?3 R. q7 p& Y; N" o) Y- f5 ^. C1 q* z6 |% Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 j5 ~/ h3 K7 Z% v
5 p# b, I/ `2 }! Z, ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* k9 p) p, {3 v% k8 r2 I
$ x. K  M0 q. G1 g$ i3 a/ g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 T) ~* M# Z4 e; m; F- }  [; x$ G2 A6 ^& Z1 i% i1 `) r: U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  B$ X' |. ~. M  T/ z/ Y; R

, k/ F& U0 m+ g- U& v* ]; e. Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) M- v. S. J2 c" E

( z" u  X" I( w! G5 X$ Q2 Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* l% X8 E  e& C# A" g0 z; D6 j& g; P! p/ R$ o
  苏:为什么?损失什么吗?- p5 Z  e' N( `( }9 D4 |; s
5 ]0 B; R: i0 \. y( b  A, f
  博:是。哈……
! h! l3 V8 j9 g: I* ]3 Z# P1 t: R& c* v1 r+ l  X; z! ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: Z9 H9 V* R5 F, _+ F; T0 N4 [0 m, `/ ?1 z1 ~( |( h. G8 R8 K8 p. \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: M- Q% x9 N, y) N) }( M: t( K) J" p# h
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ _% _1 x6 ]4 R1 }+ R
" k2 Z  u, \2 S. e8 V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& S. w' A, p( b  ~
: f( |* Q" ?) {4 c9 K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 v  B! K0 Z5 n$ ]4 U. o
) u" j8 H/ h+ z5 T- K) u  苏:这样好不好?
- E: D% V! Y' G$ C+ w. C7 j1 Z3 t/ `% j" b! z# J4 x: L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 ]# x6 q9 A1 F) j$ x8 x7 c- [
8 \" ?; ?3 d3 ]) w3 Q; N4 \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" n2 k4 U; J% ?+ L, h' u
% [" \  e) A( Z4 B- W$ r* k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# W0 j# O9 B8 O4 a- S. e4 s
/ {" w) H* t  x, w  苏:泰国人?1 t1 Y: \4 l/ W+ w- h' H; S/ i

4 d* }7 c/ y: c2 R9 `$ ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- c" a# O& l( H. N8 D
9 \/ j2 d  K* s6 l3 f  u' L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ [8 S- B6 ]+ \5 d: ?- [6 [1 E  e+ v( U
( [5 a. b1 O1 @  b9 X; J* P) L

% R( a. J* a( @3 y1 Z" Y2 I8 e, l
# U) {4 L/ Q* Y) _; J5 R) L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ O3 A/ z  f3 o6 x1 }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 04:11 , Processed in 0.076099 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表