杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126020|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ h3 U3 n# O/ k$ @5 p* \1 D

; \) Q/ [$ U! j1 C# o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& }! m4 F3 M6 i0 z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; k  G, c( L, R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ X( y5 _4 p0 d+ m- N3 G' J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, j% q: t  [  t4 z3 h% U2 E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% z8 O& ^2 k! e; W$ P/ n
: o" ]8 T' z( V6 C& M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" P; a- [9 k: }1 t" [+ I  x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! ~* B4 K) N6 m/ x& z/ w) `0 `  Y& h7 N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 Y; z1 E& v! ^2 v6 Y3 b5 g
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 d( Z' s. c6 _0 g2 y  [1 y/ k; o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 h8 ^4 {, |: `& ~6 b2 K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! \1 o/ R& d. j9 C/ U& o  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 F- @+ z% i4 ^, L3 H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 e) b6 r! q5 @! n  A- R: M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 m; M6 U. G3 Y- J( d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 K4 s5 c" u1 `& R- L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 b; w: Q/ W' [8 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ c% a9 @5 W- I9 u) v; b# R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 R4 i0 c5 C3 o6 W- b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 t7 r, b! q% O% n8 b7 ~8 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; a& Z  P; b. T$ f- J
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 M0 A1 h: \; A* G5 o% y, R  [b]苏:[/b]记不住了?" M! b3 U5 _$ ^# W/ [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( Q" W+ f. r9 i0 t. j+ J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; B) C& s/ W$ n; K- U* w9 {3 U+ x9 A
  [b]张:[/b]难。2 }! M" N6 M& D* N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, d" Z2 z$ c! m; S- l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 g( Q# ?" A5 d0 p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! A9 v9 X. }: x: Q0 ?3 u( L  q3 l  [b]张:[/b]是的。
; X: ^! z& y  w: ?1 D1 T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. j9 f0 j% {8 w; e1 W: w9 U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( B5 Z9 C) b8 V( I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 K7 W/ s. N- J/ z" d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 w( i4 F! G4 \; J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- O+ }4 r- n! R2 S  W& q/ I! p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# T6 h( Z2 D! E$ G) O# T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# j2 l# B4 u0 M) i- C5 |5 G  H! o. g  H, ~  [b]博:[/b]政务参赞。: ^  L! k# P+ d2 I. r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) S3 k: ]7 F3 c$ {1 c* T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ [9 l- }- S/ G  X% M: q& L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  V; S$ {  h! E8 {" L/ g
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 Q9 x6 g8 Q0 V2 {' z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 ]  |( o' z: }! F$ x* S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% a7 W3 |2 h7 w  {# ~# @, _: n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) z7 [4 Z( H7 m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ r' I( Y! K! ?5 K  [b]苏:[/b]没有教科书?' r, G; }: B# p# [  b" {
  [b]博:[/b]没有。( S: d, s  F8 X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 h5 K# M$ l: v) X. ]( T9 E) U7 p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ _7 `- g8 D# v! C8 z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) |% K$ n1 Y" z& g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: n0 f4 o! a1 c0 @7 V: {0 }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& g+ g. m: x9 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 m% `8 _2 ~2 S# {) E  Z, m! {
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- x4 J# l, N5 _+ @" Q$ a! N9 B$ u  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" Q$ P) r- ]& A3 I5 j' i8 h9 H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  n& w. G& n' w  e: L/ z1 {1 a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 ^, g: T0 s' ?( X% A! a0 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& N- B: k2 ?1 x! Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 \1 |3 n" C0 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ H4 p$ f! I0 g$ p  L, z  [b]博:[/b]……
8 A. c1 o, U6 i; n/ ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; l( j. G5 v( i* b7 O, g" \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  i" ~5 q% U. `5 E  v% I+ O+ h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: ?' Q0 W' S0 ^5 \. F7 G9 _
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, |& R" P' s5 ]. U$ f8 e% a" L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ X1 C( @5 C1 M4 c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ u" B, S) v5 y1 ]! h; |9 v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! i: Z. @* e9 Z2 z2 |& S9 s
  (四位均笑。)
# b  c, y2 x% _5 M: B2 p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 n+ Z6 ?& t6 x& Z3 X  [b]苏:[/b]为什么?8 l0 P6 ], L4 X. G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ O( P) T) k$ T% G4 U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ g/ L4 W! _" o5 g/ {  `3 Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 S; I8 P1 L. S3 R. {  p9 x2 S) G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* h! U( K4 e2 m: R3 M* C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  b( f: r0 ]1 t$ S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# g! A# W9 i, f0 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 q. a5 }* y4 r: g. M& G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. ]# |. P9 q, V( Z8 q& [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ s% K) C& B/ r. B! E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 _2 w* p/ i% a! I5 b  J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 Y7 X3 g2 }/ e$ K. L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& n* S5 g$ v! u4 d. y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ t+ G/ H' r- M2 b$ G' C# w6 k0 X  [b]博:[/b]是,不一样。
! U7 d- Z* l* R9 T7 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 _5 r' i2 o1 v5 [  a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* [9 F/ g2 ^: y7 e  [b]苏:[/b]读?
6 w+ h1 W$ J+ q! ~* t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 z. p* {6 H' r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  C+ i, S% T3 F9 E+ o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' }" D, H1 u9 H/ ^9 {0 i( u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ t: T3 o0 h3 d- V( f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. N. D/ r6 }* u0 H6 _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ S# M& ~3 `6 x* C8 A  j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; w. B0 ?% C& O  c+ `( P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ N2 P7 J% I4 ?: }+ c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& _' |- e% L- H9 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& N$ g0 E' G2 _; J7 a* F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# Q3 F/ L. k0 |/ D  t& D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! R8 w2 a, k3 f+ W1 H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ w$ \6 _' a& ^! b8 K4 j6 F  [b]苏:[/b]哦!
0 F& e: `4 I& `" T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( c0 O$ Y% m1 Z7 G  @9 b" b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% o9 ~, K/ H/ D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, J! S! i7 C" s5 F7 ]7 f* f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" m  B- C% J% I  U- ]8 y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- \% R% R7 W: G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# E( y- e7 t6 k7 k( J7 s2 K) I& S$ S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" E; e' i4 u0 ^- a: \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 z% d$ S" O4 m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, Q5 @$ @2 y5 c7 w2 e1 @! F3 `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; ~# y; L0 K/ D# N  B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# s2 A$ x" ]3 M1 y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- K8 b1 D+ t/ W; z+ D/ d# ?' _, s
  [b]张:[/b]是的。
9 \% f& S& t" F9 |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 m9 O. s0 H. ^9 R8 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  l. k8 g& v- }  V8 o" t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; u3 z: i" h$ c4 \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ |& E8 f) p! B( B! t9 ]$ x" y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( ?( H( M# Z% H/ h: V2 L2 t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( p2 F& A8 y9 ]' W8 W+ w
  [b]苏:[/b]我猜的。
& E$ e' P6 V- L* ]9 r- @6 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& C1 B- q+ e: Z: h2 Y
8 ?/ L; c1 E$ L2 L% v  f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ u# b5 t0 n+ y9 F" O. L6 ^8 Y9 y% d5 g. t3 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 s, `: F5 t, V+ Z* a
1 U! i2 B: I. k5 o8 M+ e# Q( e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) I5 w, f' S# M, C6 \5 [

$ j. U. @2 Y+ \  M2 g* G% E% J  苏:时机正好?2 Q$ A! u' u" p/ l7 v& V% i, h
5 I$ F, W$ Y2 e- c& P
  张:是。/ ~" a: c- c4 L5 g- x9 [1 M

  ^" x- i! w( ~& s: o  {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 Q/ R- b8 }. D" B* r
0 B  W: B: s- z) T2 }
  博:公使。
. B# S' N+ C# M
, m3 P0 e+ B9 h0 N4 L8 w1 j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  Y7 B1 j" N) ], F. {9 w2 P) G

5 C/ L' Y% A$ w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ d4 Z$ f9 ]. o9 J0 v
- H0 c$ z. B8 ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ q/ v! B  G- a6 ^8 X& X$ P
! X, d) i& L4 d3 k& Q. t" a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 P4 G) `4 d( @- `  H8 `
$ d( c8 I$ w2 P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: R( H3 `' {6 ?- v9 \/ m" b

6 D- @- L2 U6 |: }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" {0 w9 F; A+ r# W' S9 k. u, X5 {2 n* z0 t* n( |! g; [' q
  苏:哦!3 \+ _* L7 h( S3 B* O

5 D9 D! K0 u: D) h" r! d  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& ?7 L6 ~, l4 a" i5 W$ F# D! J
1 h+ R! }: p$ N. ~  `9 s% s  T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 ?, H* {# x4 y( r9 F" T1 \
: v5 s8 \$ K! S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 ~) L1 E) |& h1 u" a- V

! ^+ k1 A9 ~4 F  W& y5 e1 E( q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* U" g4 n  w0 s; }

/ u9 z- B* G/ x' M! h! v; r6 v4 E  弗:是的,说泰语。, L. v$ S& M' N1 o
9 [) N2 ]$ s6 j$ @4 S! z: @$ c7 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ x0 ^+ L& F4 Z

$ L, e+ z/ \1 |& d6 a  博:还从来没有吵过架。& e# `: A8 S" K- S. E! E1 R# n
; o7 t  D3 P3 }* Z
  张:是,从来没有。
5 ?: q+ {0 g5 S* f* f! t9 S
. e4 q" ]0 a+ \6 A  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 f1 H" h  u3 m5 ]% \* T* ^
& R2 K7 U9 m$ Z8 d$ I+ z  Q3 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 ^! q. a0 m; v, u% M  d3 A+ E8 b( ~  b7 _3 S; ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. \, K5 ^/ Q3 ], \  N( Q6 h  S: l
$ p' m3 v6 C% f7 K9 c, E. P1 |
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 l4 k6 y+ P/ Y! Q  {
7 s4 e3 u( }+ h7 P% G  博:从来没有在那个时候见面。; c, z' B/ i  B/ y

. D# H* |: J2 f# x  张:哈……  g" S; S& V; A
# a' P! V7 g% a' h
  苏:尽量避开,是吗?  N) f8 C" Y" z

2 ]: X4 s1 a# c& V0 H  博:避开。避开。( x, l  x. Q6 }2 n2 h, \3 p

4 n- p/ ]8 T6 s. l2 Q. D/ V8 I  苏:那英国呢?
3 L& l/ L% }+ \  I
- d* {, ?( n8 b9 p; ~# }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: ?& f2 n3 @$ _+ c. A2 }% Z
# @  E% Z' S3 \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, s8 A2 q4 T2 C' L0 ^
, q. V' n2 A6 X' _2 s2 k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! W6 q% }' o1 m$ F% O6 R: o7 r
) ~' H- C" {+ v- x
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 U+ _# }8 }2 n! v7 \5 {7 X/ _+ ^/ N+ J3 X3 ?5 q7 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# `% t" p! r& U

) ]) W: |  \! U& v4 n6 n. u& ?  苏:那作为朋友,会怎么做?
" h& N: y, o3 d$ F2 `
$ Y0 N3 i' N/ J6 E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, @4 |. y% c! ?/ B1 R- z- x* c* G1 }3 s' O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: r, F3 v$ Z* ]4 G1 `' v# c' b
5 s9 ?! A7 _  X4 {, e, M
  弗:是的,会交换意见。* z- Z4 s  Z9 a* s2 [5 G3 C

; @1 \4 N0 H3 n* y2 r: s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ O  _/ u$ X3 ?3 D, T8 D! j) s4 O4 f2 y: v/ F$ J6 j0 \) l! Q  |
  博:没有困难。
4 H( I2 Y$ @: f- W' o# N/ h: N
! Y. d# s) p; R% F/ H% k/ w9 j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* g$ r3 ~+ M1 |# ~) D! r0 Y2 ^
; A" d+ N+ |7 c2 [8 B  M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: L/ \/ ]0 j: b( m

! K+ o  n* |  [  G; _) ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 B; A& H! |( P/ {7 B# i1 L" ?/ \+ C0 |% q6 Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  p" N& ?% H, M7 u$ d; q
+ T, ]9 m, Q4 {" J5 u9 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# }# k" ^3 B/ [+ w

/ D3 r* v% c3 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" {( `, _, a* j: z; }
6 f1 U% H$ Z: U) Z8 Q
  弗:我们必须保持中立。
  ?. ^' e4 {5 r* @( K& x
7 q$ x; _9 m, [- C4 \  苏:始终保持中立?
0 o* Y/ V, w( m# Z1 Q
/ X7 {* u, r2 \: p2 K+ G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 M& _7 J; k0 h
$ N* u& j$ E/ U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. D+ g+ }& Y3 X) r/ f

6 ~8 O. X" J/ K/ Q/ g  弗:但我们不理解啊。9 R: ]' f& M& P. n( A3 e
) B/ I  |# B! s. g! c+ y
  苏:不理解?
" G# n: T& _1 o3 B$ {# E) m9 l/ w" g. X$ \2 P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& ]$ E# L# A( x. `) j" K+ A

* H0 Z, w/ s. k5 M( H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 F* \9 z, F: U  U0 t. c: D" H$ u5 t5 r. k9 }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 \8 i, w; e! y. b# f
$ |. o: {1 Z- s; M# `( A4 C+ g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 C9 f- v: N+ |2 w1 P0 g

6 b1 h. W. d( l9 M: \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- i5 E9 W' t0 Z9 A/ K5 O0 F5 D8 X# e" W( f  D7 M) ^4 W3 N
  苏:中、美是同一天吗?
) s4 M' J7 ~6 T& X) q
; c+ N: |7 Y5 F4 k) p) m6 t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 r, l& j4 u' ]% O8 W. O, h
% k$ u% n4 l  u5 @% u6 W. F  张:是。
  d! S/ {/ H! P: Y9 c! d2 t# A
& E6 c8 B2 l. K& B4 R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 V* q# E0 ?6 @, K
' {, k" P, l& S) ?5 E
  苏:张大使介意吗?! u' _9 \% @2 c

+ W$ \7 E% a' T1 A. R% @+ M) ?  张:不介意。
/ [; N+ a+ I7 _, F% C0 h' Y1 G, `4 h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* L# Q, G2 D* s( v2 j& Y: S

' c, ?4 D% a9 d- c; N( \  H  博:苏提猜,不要想得太多了。( k7 `0 w( @. V2 p" `1 a
4 K- J" V  r5 D7 ]6 a/ p6 `4 s
  苏:泰国人这么想。
5 y5 N1 n' ]/ u0 n2 Q) s9 ?4 c! F* d: F/ ]* C+ c
  博:我们不这么想。( S5 @( j1 u' U2 a# Y- o

$ W* \6 ~# o: }' ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# B/ F# Q4 i# Z* r  V* R* W3 U

5 [6 P6 [7 H$ E2 x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 h8 F4 _4 i& A! }5 i& a5 L1 k' R" J/ E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 h9 J2 P' @# [+ Q1 o/ _8 t# z+ E

7 c4 d! W; l- E/ f/ ~4 c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ S! P# k6 \3 j4 c1 }* p) p  t( q4 U

& i' a) n  _3 J+ q' |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 H- s. T1 w# e% O, d
! S5 E) ^# b( w" v* {1 a- B' S4 `) s
  弗:是。
& h0 o+ S! z' m, k9 \/ B) n- m& R4 i; Q, x/ e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% v6 e! R4 T* h' }  Q+ f
" v- C% @* }1 B7 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ m1 `3 J. P2 ^1 Y3 v9 p" P% p, s( w# K& f' h, [. g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ k, Y8 {0 ]/ z$ ~" B0 v8 L, ~

4 s: f6 \* A* p: e* s( |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) w4 a  m0 k* @8 E/ H- n6 S

5 ~& f2 Q2 |) E- ~3 ^0 g5 v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: r6 Y( k. A) p' u
0 v/ Q& v7 T- R( d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 X9 l8 _! u4 j# S2 v$ S% z
  w$ k0 h, b# i7 i- O- c* _: h
  苏:大使感到糊涂吗?, Z7 D7 c8 ~1 y! m4 {6 w
, ~0 m* \2 a0 c: {* D- l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' f5 p/ l( ~7 K& S6 f. Y
- J/ C/ f: P$ k! U5 k8 J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& w: Q4 x# Y4 K9 K$ @- D
- k$ x' J9 Q, m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 D# Y2 o* S' e2 L4 u+ a9 s9 z( d1 d, G- Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% m9 w1 M: }* T2 m# _% F9 T" r

. g( W+ ~, ?; _' m  弗:哈……8 ^5 ~! b, w* D" q& t

  d) e1 B4 Q% \) b4 `0 d  苏:每次来都碰到了“革命”?$ _% Z! b; K6 O: T0 F. Y- _8 ~

* G: Y: J: B& [: b$ d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 Z! n: e( h% p; K2 A5 E: b" ^, C
; E. p: e' e4 v( M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! U4 f: ?0 C5 h5 F% I$ Q: E

& Z5 m' o9 h! Y  z2 V5 v0 I  弗:那天我在英国。7 {. I2 N5 @6 D: e
# ^" o' ]$ A' a3 X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 ]% G/ E6 ~1 B; d- @# q
5 i  D; Q, F. Z* D) e2 a* E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 i4 m! K5 Y0 L9 R. ]" X# @( n- n6 x
" |9 s4 f( V5 ^$ k8 f! o2 G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ ]0 F; n9 I0 K' h5 b6 c
1 S! s8 x0 V  M7 B' o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ |4 v( F, W) K, o4 x8 B7 H6 v, M+ ^

4 x& v$ j' S7 m' v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 j" B! M7 c. a, A2 x8 U
8 `# G3 V& j2 d3 E) A" C
  博:那你说说,有什么情报?
: f, v& M2 j, {( S: b4 P* K. x3 @, P  ]9 e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! w9 G( K. P$ P* W" {6 o0 h

9 A+ b* v8 V7 X3 ~8 f* e  博:不对。  v7 P& s" z5 v. ]
) m8 G& R- |" F' o' F* L) E
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 K' |1 R% v2 Z5 o! b0 w8 v
1 |+ b. b3 [; p2 q% d0 p# e3 f' X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# m; p+ d* N9 p- E2 u. ?: a
! M4 [3 j) ^/ u, Y
  苏:不是事实吗?$ A  Z, m( s! Z1 N- c6 O/ Y/ k

$ Q. H- Z( B) q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( i8 _+ s% ]- }! ]) S- _

1 T$ j2 `; g8 B0 `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& W9 A% O3 Q/ j* }" X) c; n8 x3 T8 R7 N2 ~) Y  R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: V( p5 _2 S% r$ ?: R+ I

- Q3 R2 f7 V$ m3 ?' `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ M/ ]& h; d! {- [4 @+ i3 o1 }1 F  U4 ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 I4 j: J$ c, e# o$ M4 H# w& M8 A2 V
6 i& D0 e4 L, o# V% ?1 C( y1 i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ {  E" |# P/ u

$ s3 B( n) a; T4 N1 q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: n$ K7 d% n$ |6 c+ L# E  @- Q
7 x( T6 O) g+ ~1 Y  苏:为什么?损失什么吗?
3 q  w: u6 j+ x2 {0 d$ D2 f6 z7 r5 M, x- c) a1 b! w- y. S
  博:是。哈……
3 z% |* X8 x5 s/ T/ Q
8 _5 x/ o8 t0 `- p) j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) Z; d9 w7 L: F0 a4 k

* F+ f. [5 @3 r& F3 v. q4 f4 W0 R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 }2 J5 I2 `& ?! f' f' _
4 C  @) Y$ D4 p9 o! j! r  p( V& e0 s9 ?  苏:大使在泰生活愉快吗?' U( B' m% q! p! S% M  m5 f
8 o+ G4 S! I4 B4 A9 N8 Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- b- o) f7 @, ~$ H; Z- S: v# o# x6 n) j5 q# s0 R: o7 e8 z; K2 ]1 G& n" Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" `: s. z- B/ _7 c+ ?# K9 m- y+ N+ \3 v2 l/ }$ K: }5 Z3 |
  苏:这样好不好?& ~1 e" m1 g, [# K4 U
8 ?/ H" S3 w, ?' _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 Z9 }7 d1 ?: a6 N0 T; o/ o- T/ q
/ y5 l6 E% Q  z: f! q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( h" l5 A4 ]. d& p0 S- y  o8 Z; {) [; R1 ]. F# {9 B4 X0 Z( X0 E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 c2 h5 I1 x7 a; Z0 G% i* K  ]) ~( y) |. F3 M' @
  苏:泰国人?
$ z0 p  F+ `2 v5 {0 B8 Z1 v
: S+ ?  U! k/ {3 x" u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 V1 B2 R: y5 w) `; I3 `; p9 J1 ^3 u% @; p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ v0 q; c% r. F$ T3 E# @0 _

2 |( `! G# w, Y0 j) ` 2 R0 I, n2 R8 N

- w. P1 ~: i$ @, w
+ Y+ U3 \' T6 o, q( k( d3 ]6 i7 r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' n4 b3 Y6 b: N' J) v# G$ i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 23:29 , Processed in 0.063787 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表