杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126004|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 d+ w6 Q* J& [: V8 E) W
: L+ K- `* r7 T6 h1 ]; ~' O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 D0 @  O6 ^+ ~% E$ y* h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' S( r  n2 N7 S6 j4 p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- K4 u% C2 f( U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 t+ m& w( r( Q+ q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* t( \2 G3 U* P. w. Y6 t

" P* _) D+ i4 G8 J+ Q. q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 O) y$ D" O9 O, Y% u0 o5 E3 m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) }0 U" w# _: r8 g. f: a2 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* y6 H4 f% I: V# F9 V5 n; X( G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 F  v2 O7 I7 I- h2 K6 L- u8 F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 U8 d$ Y- B2 _: X' X; e' [3 \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) ]& B& ^. Z& r4 m$ T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 t0 |2 t( [4 R9 C" A' m& u  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) U' z: e2 D! v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& H3 J2 Y7 R. n8 A6 s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 G, H( A$ p, X. n  j% a, c. v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- H9 N' X' Q& d* D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 p3 T% ]' t3 m& A& P9 Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% F5 v8 P6 R$ q8 ]7 S% ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- h' h1 d3 a' \2 o) H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: g8 G3 w3 ?9 J8 ^: H( Q5 k3 a: l4 _  [b]弗:[/b]不知道了……
; f+ I8 l, ]1 x: [  [b]苏:[/b]记不住了?' m) X9 `* u0 s) ?1 \. u: h% R( {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 Y, C6 f" B6 A% s  \; y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 k1 Q! ~0 Q( W+ w3 d& |9 Z
  [b]张:[/b]难。% [5 E+ x/ n9 H: o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  b! C/ u. c0 A- C* X0 ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 E( O: R5 r: v5 G# m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ [/ k0 j: {7 ~8 u6 Q
  [b]张:[/b]是的。
/ O/ A8 H& ?: f2 v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ y; ~" m. z5 Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 E& w3 r+ h, o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 Z: A! I& n+ W3 ^' d# W+ q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; u  v2 G  _' W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( `; v  P# {1 P4 a+ \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 B. M, v3 Y+ {5 S5 Z$ C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! K; N2 W( u( `. D8 c
  [b]博:[/b]政务参赞。2 l5 N/ T5 g; {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, l' Z. Z2 S( @: Q5 @" `7 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& ]2 c9 g& a  J$ c4 }$ [8 }4 X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 _8 ~! j; Y1 C& Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 P1 L" w# Y1 T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 j1 V% G2 ^' \$ v% \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 m8 u6 r" w8 l2 e" q  Z9 W3 l4 G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% Y' r) n" j8 ^: \+ ~* H4 a3 j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 G% j. z* Z$ u  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ C1 V$ V4 Z; {5 F: x* C. J; P$ o  [b]博:[/b]没有。
/ r# L2 p% X% m3 g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 B4 ?, s& q( L! C& `6 f. g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) T& f; a$ p5 Z+ _7 j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! b; o+ `6 u' A8 y0 N6 z' ~) U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 N0 i; u8 s3 `4 X( l/ o% C. q$ y3 t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 W3 X2 E5 d7 D5 |+ e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( P& f: k. B( u4 V! [# c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; [# u: l3 y6 h+ ?( n+ D: U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' |; i: o: C' Y4 G7 U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" G8 Y6 Z9 u/ @$ C- Y  A! w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  F% T0 b& I0 s  D/ O( d* O/ N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" [$ Q6 H, K  N( N: w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! i/ y3 Z9 p5 Y5 V" i5 Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 [* e  J, z: P: m' M4 n; D; q
  [b]博:[/b]……
+ t1 j- t1 J) x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* Y0 N3 w# M9 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) d9 U% W' ]; X+ b# C3 D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* j2 b) e" [, o$ X# O3 d$ \# u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; ?3 p$ R( j& v1 N+ ]  b( w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 T& J) V1 Z/ G2 z. M5 @0 p/ D3 w; g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: k2 E% S9 b. @, i0 E) v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" X7 }: ~" s; R' D$ L  (四位均笑。)9 z- ?9 \. L) X. o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 K  y9 F1 r& M; d% X: h+ X7 K. j3 P  [b]苏:[/b]为什么?  O3 ?8 A" }0 o9 |4 a4 X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- C/ k( s, N( Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 K. @! N$ W3 m* o* V3 m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! A$ N, }$ v4 U3 h) _" T, G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: r7 f7 i, ]4 S/ N8 f  [b]张:[/b]比过去多了一点。, V/ s7 d6 r, J; [" R6 q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ Y/ w' [$ _+ V9 ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, }" }4 ]6 F' n" H4 o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 f/ M9 P, h* n. x5 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  P, s- O$ z6 `4 o& B( f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 p2 N; ^; H! h2 D# t! @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 T. p  k1 ^3 [) U) A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 `( K  x7 S# Q9 e* W2 H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 {3 f( a: A2 t( O9 j  [b]博:[/b]是,不一样。2 j; p  i! @; @' q* Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) p% u$ Q2 D* e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' o1 a7 K# |8 ?2 q0 R  [b]苏:[/b]读?8 P  `6 O0 a: H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; X  r: p$ z* L6 S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& I  G- N3 {# k: U" K7 p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. n0 ]6 _# R$ ~  Z  I: ^
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) a) q6 \( B# z' L$ o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 [1 F" ^# L0 ~3 |4 `4 `9 J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; e; X+ y$ n. B6 Y8 t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 ]9 `" n" v8 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) u# i5 U- }/ C, _6 j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( L9 z, ^5 ?# Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# A9 C  N, b7 z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* H# M$ [2 p  l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* r( i3 P3 d* R9 @% }' L1 q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 P7 C5 V0 v, ]9 {7 S0 q& X  [b]苏:[/b]哦!2 f! J2 W& Z/ g4 f- _2 D% `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) s# H* f; V' l# z8 K  a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& o( B# l, Z+ Y# J$ ?; j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ ~' k; j& w3 g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; A; M5 S) S+ Q- n5 O; `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ B9 J1 [6 O- X5 y- x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ N( m* F& h0 a3 ?: Q& M. e6 [! n8 p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 H6 _* @8 f( N; e$ e8 ?: r' G: u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# D; _! `( b9 `, Q4 C1 e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% Z; |$ T7 I9 V$ k! M: W  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 T( k8 h) c. j$ O. W2 i" f) ]1 I3 g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 r, g- M, |$ a; l% @$ x* m# P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) m' E, Z2 R. j  _( M- k3 I/ ?
  [b]张:[/b]是的。
( {8 n7 u5 O  X2 f. `. ^7 r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) `: \- ^( }2 n% V0 K/ f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 `# @5 ~8 H( I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 Z  R1 R! C6 O, ^( P* q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% @' N- z% C: D7 ^/ v' P5 K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% x) I7 o. y1 u; I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( b7 S! D! k$ W( E. X( g  [b]苏:[/b]我猜的。
+ F5 X. r5 ?! X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% X8 k+ B% {7 P( r' z, E

+ Y. U+ x3 t* d- ~: p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& `, g9 B2 W5 S, p0 K

2 l. p% y; `: o* ?/ _- c+ K9 Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 T1 F. k1 a: \$ `

% P: C5 T) ?; g7 j$ S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 ~) l/ \! p, D& W( p; n
  s; I, P1 T# X7 d) a  苏:时机正好?2 Z0 M: _, O# ^7 E* v

3 }2 N$ j6 Q" T0 R; o: X& x  张:是。* ]$ j7 x: l9 K9 X! t2 x
* \" A& k  p6 o3 d! Z5 t" Q- {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" b. @+ j5 E# T

  W' P3 w) N7 L- e! b  博:公使。
) p% _' W/ f+ k0 a; ^7 q; ?
- {7 D- ]5 S; P0 i# _$ |: p! O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: ]" O; M. j6 J

) J3 u. V( T0 G2 U& y* K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" r; }0 e* W2 Q: h/ c- n; [  W* L- o7 V( d  h; x# o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ }5 P4 s- M4 x7 F0 O$ o

1 {5 Q( k  ]0 O$ h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 d% I6 @$ {! D: ]
1 u; |1 \- C, A( `# x: q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 X2 J. q: }8 v+ E- o0 Z" Q/ G% t1 w/ Z& j9 |! L& T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 C2 b1 O5 U( B+ f
; P) d* d: d5 e5 u
  苏:哦!
! S0 p, E2 x" N* x
8 c' T  K- J( E1 H8 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; [3 P- b; n& d) K6 w5 z# D4 D/ I7 a* u- h) b! C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 r& z" A' `7 l9 j9 U& ~; {3 `8 k, u
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( |3 z+ ^" G6 A/ ~# p

% W9 W$ j! M- l4 ~3 v5 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 r% e. z; s0 V" t" Z

! ]4 p' l- ^( C4 L  弗:是的,说泰语。- W: t+ O+ ~+ f5 Z
! N# z3 M! I. u) `+ ^+ a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- N  `; s5 f0 @9 _8 y' J

9 X2 {1 D5 I; F9 a  L3 Q  博:还从来没有吵过架。
. s* P" l- z( g9 k% e
5 E$ d7 Q/ P: k; k% S% y& I  张:是,从来没有。; n9 E! \: E/ `
; M/ F  }' h+ N0 X6 K( i2 t
  博:用泰语说,就是“还没有”。& I2 O  G* [- I$ l6 {4 d
* g- T0 k! F6 G# ?9 a5 n' u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' l/ z6 ~" J4 F. S

# k( b2 ]/ h9 A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) Q; e, }$ @  L- J: d2 Q! }: J6 ~/ j% d0 ~5 R( K& I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& Z8 [3 w+ u' ?" a5 L" B5 W
9 H9 _! G2 z  K4 T; I2 W9 v  博:从来没有在那个时候见面。' G$ P' Q, b7 C! O

; u! i4 [- u* _9 E/ V  张:哈……7 H7 v+ F1 i6 i1 N

6 H" h$ D& h! \- @6 e  苏:尽量避开,是吗?
& h. d# f3 v/ t. p
2 Z6 }2 S/ y8 }+ @) C. _  博:避开。避开。6 x  [* N( b; [. S
9 n* z* j6 s1 L2 o( d- q' Z9 F
  苏:那英国呢?
& ~' x, o8 _! d5 T8 c2 e
  F/ M" I- }# n6 }  C' ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: e- }- `5 @6 P0 ]/ @2 b$ E! ~7 V# [& I5 v, h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 K4 F" L, {5 Q- ~* U! Y5 S  i; b

( L" O( W) I- `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% b: Q* S9 j) k
( A9 O9 Z- i) h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: p- H4 _( i" O1 z
9 [$ |# F4 G* q9 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 m' g- _3 d  b
$ M6 k5 r% T3 E% }
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 A& D  l$ O: Q  \

2 {$ C% J3 b* V" ]/ P% C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 |- ^; k3 H! W, u
4 `0 V; u! I  d0 ~7 Q9 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ {7 i+ U- w  h$ H3 @4 a! c7 d8 i4 f! R7 V3 [& N
  弗:是的,会交换意见。" E( }% N- |( H1 \  ~
7 R6 D$ `) ^9 H# C, V( x3 h$ y7 U! s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ j4 j+ Y  ~. z% C; J! c5 }2 \) T/ h7 K. a* h
  博:没有困难。
' S  F, G- S: L! l. V! M8 i+ n: B; k2 Z8 L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 M  w+ }8 ^% E% E; ?* B. L

  n1 ]( `' r1 V7 ?) O' b( |. p/ v+ V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- g& k$ B" T2 I* B  A
$ S* ?; K* ]1 v# H8 \! a5 r! U( n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ o- i7 Q& O. i: k4 Z
' L* R+ t" o6 q' g9 E+ g. N2 {  v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# W# f) e  l6 d9 K1 D0 U6 S
3 ^, L5 \1 ?3 P9 _' R, F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; v4 R  p: Q6 d4 ?+ F( D9 ~# [3 U

3 W( z/ I6 a+ b4 [' }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 E. O- {$ w6 V: N# d' F
' _0 h1 k4 s' T: I. b  弗:我们必须保持中立。, E! V9 e+ g0 A- U: D9 o* ]1 ?

. G/ e6 N, \1 ?/ t$ |  苏:始终保持中立?
3 ^6 u$ ~$ c! X# _- h/ s' t9 R9 B5 E6 h2 p8 r2 l6 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( V8 K  K: w7 Z5 y+ {1 F# l
0 x$ A. C/ M- x4 L5 ~) `8 L0 ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. A& w- r% G- M8 n+ z7 u( V- Y! B) j+ N- ^) E# Z/ Y
  弗:但我们不理解啊。/ q- Y- j% a! D* j7 F
: S5 j& V& U! t! T" U5 N
  苏:不理解?
+ T# u9 n4 R# M: i9 z, M) L) z  D: b% G1 V$ w, I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: K; B% f; D9 m0 t, s
% I9 y" \/ O2 i7 g7 P: @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: ^( e- N" ~0 b  {
# l( x2 C" s/ K" ~9 Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- m. r# S' R0 G* C7 y
6 O& a5 R7 O  z/ y/ b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 b$ H5 A0 g0 d% o- E
* R5 t2 x" ]% W3 E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 z, `" d7 l! k0 Z. a. ~% q

1 c! O0 D2 K; b, G+ Y& n' `# {  苏:中、美是同一天吗?
( J- d+ X# S& o+ l0 g. z+ i1 R+ ~. ]* Y. [/ j1 q6 @7 ^/ X3 C" B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ T% n# Q' w' h& G* q% E0 d) L1 Z9 M$ L
  张:是。. G7 ]% ?' T5 D& `3 O+ ]4 ]
( U2 H- \$ H- J: _3 f1 S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 Q0 i2 {: ^, g. |4 J5 @
% \+ y! F% `& V4 b% b  苏:张大使介意吗?5 v) C0 V. G, P% J% k* I8 Q8 G1 c" {; ^/ q

0 V) H. x: U, |5 Z5 `  张:不介意。
3 Z) x8 I5 S# v; Y2 d0 U: U2 H$ f# P% w& y0 y# x$ X% R* r+ G# ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 c: z. _% O. |9 m( I. H8 ]! O( F1 n& A2 v) B4 E% K
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ _5 [9 y1 b( ^% s. r+ m- v
4 l' C; A3 _4 x1 y) g  苏:泰国人这么想。
4 b8 L$ z7 {( V
9 S8 f4 ^  g$ _$ l  博:我们不这么想。$ z; \* k/ A# u. B% I
6 m8 E# }# g9 I# h* A+ t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  b" s' \+ J) M% L1 G% a* u; e: a' h4 t0 i9 F0 j
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" L! K1 N6 P3 o6 |

2 g0 [3 s9 l! Z: i( I& I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! _3 N4 i, |0 A3 d$ H% \: b/ _

# f8 G- n) h5 K. V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% n  v6 N8 @) l8 Q, n/ R' O9 h4 U2 A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" x+ R: L3 S% A$ q  n8 _; e

5 H0 W. A" E' d6 O8 z  弗:是。& a- G" n9 n8 p0 B8 y; _
6 y1 O7 Z# Z0 O+ T" p' X2 Z) k: f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" E/ U; a! E6 ?% C7 S9 s+ g
( @/ T" o0 W2 _" I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ D* i. R* i- ]6 m4 C
1 {! ?" k+ d1 `5 v- A' n9 T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# r2 P- e2 _1 O) q

" d- j1 g) I6 S* @. V% Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 t/ D$ [8 M8 |0 R" [
' D; |! i# H, Z& @+ g: L( P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, k" T9 x* K% b5 b! W3 n
3 l) b' u1 R' y* U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% x. M4 M5 i& X" k( a

& |1 `7 `+ Z- J: ~( ?& A7 s( _% ?2 r  苏:大使感到糊涂吗?
) G* O4 m1 c6 L9 e- V2 p: W0 {+ y9 u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& o3 p+ l% j) O! k
/ _) B# p7 s  M8 a7 y/ x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. s8 N! Y! ~' O4 h9 Q' @* K. ]
$ P+ z& Z" c& U8 S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 r0 E) S$ R: C9 n; G" _
. o  E: N8 D6 f/ s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ c3 J4 }6 I" ~& S# B

( j, H/ ~- J2 [, I# A  Z6 C, {  弗:哈……5 S# T1 @# k6 C2 f" b- J) n
- N6 f1 Z# f3 ]+ P8 M+ I
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 o, L% J7 o* F3 e% }' {1 m6 X1 U/ f' U) s# G* j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ d# \* n+ q4 I& f% x) Z: _
/ W! k+ |9 s$ g) Z2 R7 v' B+ A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' a0 b& F$ W$ M/ Y4 e% \# {, W. a
* x4 ~# q" b; N  s* Q3 Y$ ^
  弗:那天我在英国。
+ G1 f2 c) Z7 f; F  h% Y  |/ [9 L: I; H9 M( Z: t, y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 T. p" t" s* _6 H
  Q: D' j0 n" O) k7 G( J1 M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 J5 q8 e: r+ K6 L: \3 p2 Z0 A* i
( r& a( q9 Q2 [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. [0 V2 Z$ ?! r. j- }4 P9 q
( u6 V+ E  q2 C$ b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 v- n+ i/ E) w

, _6 q8 y% I2 Z+ _- Y; p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 Z/ w: O7 S2 ^# {5 G
( c. x" Y- h) j" q6 L0 S  博:那你说说,有什么情报?
& i: M  }% n- L3 c( c% t: J; B
) J  C6 G1 n% F% ], u2 I. N/ D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! G' a) d9 }  d8 d+ M

0 z( I4 Z+ _0 F5 N, O  博:不对。/ `9 q$ o  [$ D% \
2 U; w1 h. W" x7 L
  苏:CIA,可能有什么情报……
  v4 }7 N' ~7 P* m4 K' Q  f( c2 N' H: K  H  ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 V9 ?- g, J# p5 m! n
$ u* O+ ~2 n  w4 o2 x# C3 s  苏:不是事实吗?% F, q: T. T" \2 `

" A2 G; |1 T, @. C1 I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ C3 k: n! |7 C  ~) x) O  U2 F' {6 a
' @4 ]% m/ i: R" n7 c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 z$ D' t; {* |2 ^
0 B) u7 Q# W& l: [6 V* L$ B( ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; J1 ^4 o* z1 t" C- _2 Z$ n6 O, e0 p8 F4 |6 O8 e' i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* h/ _) x4 Q) w4 h+ Y

) G$ m" W, M" j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' G1 k" T  [8 u' k7 p
1 H. Q  o4 T; _. f( C- a  l4 u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! B- \3 L# Y- T! b4 C& T% C
% T$ o& S' Y7 ^' @& G- r& _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; d$ x6 Y, b% m4 n9 [( g
3 i0 Q4 M9 \0 |: }  苏:为什么?损失什么吗?
4 G7 C2 Y& u5 t* r7 [
' f: Y( x; Z) h. f' C6 `4 X- W& S  博:是。哈……
  Z8 f0 B5 [" }- [, Q
4 v2 r0 @& \0 P/ N; b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# T4 I- N+ Y# D$ t/ t
7 M- }9 y7 v7 B* W; D1 B3 Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" X' y' v5 a4 _5 G4 s
6 k8 G- j* ?9 t0 K6 S$ {; L  苏:大使在泰生活愉快吗?; a  {  w' F$ L% X! w" b! E
* K- ~% t5 K) ?6 N5 r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 x# @; s7 j1 i1 ]: S
4 E5 ^! J) T% h- h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 f# v+ i8 k+ m7 m  g4 \

' _3 i4 R7 n6 H* h  苏:这样好不好?7 L$ z! l9 Q: i1 G* h
9 |- _. @4 r- J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ F3 f% a! }1 D" U1 ]1 [' a0 ?( ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 P  [; j, K  L* f8 a7 d. u7 A+ U$ S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 z  s- q; o. g! M. B
: |$ N7 V5 f7 a( r9 e! m% X( i' F
  苏:泰国人?/ S3 V; S5 |/ w$ C7 F& f" \
  F* t$ y# }. p* B6 Z$ D; O. M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 A1 I+ H6 n0 c, J% D7 X. U
( v6 R9 v7 a5 N: z- ?+ \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" m9 q7 g0 V8 E( m7 y
! F; e7 ^( }3 b2 i! r $ z" x1 m) L. X3 F' y

* m$ m$ s- A& r3 |' [( _
1 P/ U$ k  V; U1 G0 R. M- D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / w% ~2 M" t& I( \; T+ a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 21:53 , Processed in 0.102988 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表