杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80374|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 e$ V6 l! y- `8 n% @, p) e) ~- \/ X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. V+ L. M4 w8 U& G# t" g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# c- V( o* U! M8 \7 X  ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 O. v: T* `! D, g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 i4 S: a' I! N1 D, y, g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 A' X  i& g# s) ?1 v/ B

6 S" L  n& T  n) U4 G$ o, J3 c; S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ n# _2 y" x0 g/ r- @: |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. b* i! p. a, _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- B' v1 Z, ~' J' ?. p7 D# x) t) e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 t2 s& H& }& F+ ]! e  M- q& h4 p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 {: p) U9 x9 G# \7 H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& k$ r/ j7 W* O1 l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% g1 e7 I/ _8 Z. n- \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. s4 x6 a2 H' I, s+ v% ?3 Y5 h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; ~, [6 n9 X5 f) R' _5 \
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' J  ^% L- j# U- _8 ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 k8 E: [! T. ?4 c5 z* V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 m. E# K7 I. t, C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# `+ Y6 W' Q! P1 P4 W% y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( m/ _# Q: H0 j( E9 ~# R3 }. ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, b, X2 `' L$ @
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 ?7 Q6 Q. Z4 \# W0 l( ^  [b]苏:[/b]记不住了?5 q: [" m/ M5 i5 A: ?7 w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ k6 v$ e. V/ B0 Y1 W9 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( e8 `  k9 p4 N  c5 }9 B+ w, C
  [b]张:[/b]难。% E; c' Y4 U; d1 X# N  O4 @& r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 L1 |% |$ `: C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 n, V! m+ o) C; t) H& [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ N( v& r7 Z8 _) p# F7 N; a  [b]张:[/b]是的。
8 D8 x2 X  U  S0 G" V/ }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 c- U+ }/ T7 i4 |9 Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& A( L$ Q8 ?( q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 q  e9 _; {( J7 s1 s1 V9 I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 L$ u+ R$ m. q3 Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 s+ B& w( A$ I+ j  H, z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ U; s4 g" Y4 G- P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& x7 d2 U' E0 h5 Q/ L0 U  [b]博:[/b]政务参赞。; W; p3 F9 M9 T  t0 i7 `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 I2 ]. B2 }* r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ `, `: J* w) [2 v! n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  b( Y' U% c: U( N$ E0 H! K1 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- _$ y! @  v" Q, l) d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 E$ h/ ?' }( b8 E8 j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 A' }3 {: B1 D, s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, z& o" T2 m" i+ r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  |4 |7 v$ G% k( u( b" J  [b]苏:[/b]没有教科书?  Y1 C* w9 k8 i) j+ j2 \
  [b]博:[/b]没有。
, n& b0 U; y! @* _- m3 V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# U/ R3 k. @- z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" J7 H; ]6 j) @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 i, u9 K9 ?2 `+ A" }. }: g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& H2 n. r; l' L, K8 L" P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 {$ z  w5 D( N8 X  m" L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 a- ~- z  o8 p9 Q- b" T6 {
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, v5 v8 L! V6 [- \4 K- V, W4 a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ d7 J: z, x: g, ~6 w4 E: l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  k0 U7 y, O" V2 d( `7 |1 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# E: T& E5 ?) L6 i7 _5 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, @* n) w$ J! O2 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
( H6 N2 T# l& M4 x4 D* A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# \* ?- F  M* K  V7 Q7 H  [b]博:[/b]……
/ s3 H  M* c% I5 n/ Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 s) o2 [+ v2 ]* `8 e8 U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 o# ]7 ^# m, D9 \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, u) q, ~+ a+ @0 _# l4 w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 v: q, H& ?* H4 k8 ^4 Y; U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 m- b" Y+ m! Q% j# ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 k( _1 y4 Q; o1 b: T! a: Y0 ]7 Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 c) U$ c9 r( K! ?/ Q+ Y# L, N  D* S
  (四位均笑。)8 t5 u6 F) d/ V, {* @: j. w& y9 t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' Z- Z7 V, c4 I7 U( [  [b]苏:[/b]为什么?. m4 g" i+ r4 q4 Z, a0 J0 w& [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' Y8 e4 k0 _5 k* l6 m0 F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" b' L1 {8 X9 w, _! @" o7 Y( _4 b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 x4 P+ C' y$ p3 Z: w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' c( \$ N3 Z) G' @, |; V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* r1 P+ k% U1 r* R/ w9 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 u- n* R* j7 O# @  i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 ?( X1 R% h& u: B; T+ ?! ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# \' I  O$ ]  J- @! H+ W
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 U  C/ Z( F4 i# k* O2 l1 Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: U' \' z6 z( T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& U  W0 e8 B" a! z! n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% `5 q/ F  D: j, j) y( m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 ]& B7 K/ E; ]% l8 f
  [b]博:[/b]是,不一样。
" q6 k. g# I; P0 S( h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ _9 e' u# |# G: ~+ B0 g; _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 L7 I$ V) [' ^: m8 e  |6 H
  [b]苏:[/b]读?
' _$ E1 A6 H5 M% |. R! G/ u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 V" G2 p# @( w5 l9 g9 N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- F+ `7 o4 A4 R  a7 n4 Z! Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 ~6 L! _  r. |; G: p% c9 {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, @6 R+ v% G/ t: {( d( `& J$ B' B' P3 A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) J0 n  t  e% i6 `9 G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, z3 }& j8 g- U% }, Y/ ]/ D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: o4 D3 |# d# Y) P; u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 {# T  d! \: s, [6 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, D$ G# t0 d% a. N9 p' V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# Q4 [: d- k/ n: B) y6 K8 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' O; `( _% t) b  m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ D7 @1 t/ H1 K" a$ a. v0 k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% X1 S. O* K5 M; p. q! b  Y: O
  [b]苏:[/b]哦!9 Z; D' R5 t: m" q% k5 i% |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 F5 W2 w" h: t! t' U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, ]0 z- Q8 k4 h- N+ ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  V6 T) W) s, z+ _" r7 h! ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 b6 Q8 M. V; p3 K. r( l* J  o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 u# A/ ]; N: h1 H: Y- a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" s* C* g) n# o4 P: m( ?9 b. \! D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. l7 U) [4 w! f$ H/ W: C/ N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  v$ U" _$ W7 r0 P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# O# N  h! F5 S0 j6 a* ~2 [: d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: J! n( a2 P8 `) S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# M( b) `) I1 R" ~/ |8 o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* Y! v& |3 p) t! z% c! x! ^7 r
  [b]张:[/b]是的。, j" w+ t5 [# M4 L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: c( P9 \4 K- i8 `- ]$ }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% k% U8 y. T, l6 L3 v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 p* `3 I$ g% {5 r0 v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ u4 K' g9 {& p8 s: T+ p& N5 j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 i$ Z( W- y& s4 Y% `( {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ X3 S+ ^$ p1 c! l* @
  [b]苏:[/b]我猜的。) V( t6 m1 ]. x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' A$ m+ G/ I& W( U. v# A
/ }% y9 e. d% @. ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 y1 v7 M0 I  w! L- }$ x0 T. V0 p
/ j6 w: \4 \! `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 b: M9 ]) `4 H/ {3 s2 R1 }3 v
6 I1 I/ `8 V* h. L2 h8 ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& r; T0 q/ t; |8 _* P/ k4 \  |/ S* l
  苏:时机正好?2 ]- W& e3 P9 z$ M) o* v
. Q5 {5 X8 y5 e! b
  张:是。$ T4 C' R7 D* u2 p6 Y2 P7 j
- V2 H) z# m$ g5 `# o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 o3 o4 b7 u( i' ]0 N6 R2 T* w% t0 Z

& O# W1 e# I0 A4 I* m" y  博:公使。
9 D7 t8 Z! `' [
' F/ a) E  \' R# {/ `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: [7 `' b/ b: {8 M2 y' B' O$ }

+ O1 S9 }! P: P1 ~2 U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( c  {- g3 D$ Y* k, \9 m
8 p* A5 D" D% A* N  H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 [1 N2 @3 k- U% S! x) a
* R1 J* N  @4 i) |# k& r% [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 z% |, {2 p  U8 ?& I: |) o5 C( E$ l2 `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 A, l0 {, O% O; G
$ w5 J' t  }8 H. c8 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; Y$ j. p: z; l) n; G$ P
! M) H8 ~! i' H1 y  苏:哦!8 \* C; @2 M- G4 [4 @2 S
+ |4 S2 n% c( ?; X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 f3 H+ m9 Z* u  s" \8 r: x" r1 u- _! p. j% E: b& |! A) Y5 ]" l# g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 s" B3 o+ r. X$ q) ~+ h1 v+ c& O& ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' O9 s. I: p% O. W2 x
! N1 Y4 U8 m1 @. \% }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! u. u3 |+ R; R0 d- i" H6 B8 U/ T- H3 f  W5 D5 Z8 M, K) a3 r
  弗:是的,说泰语。6 j. M* ]' a" Q6 @* D& H0 Y

% j; I1 ?& j8 n4 N3 v: ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, V: r: B  @' r$ T0 J

% p1 X2 F1 }+ F3 G, w  博:还从来没有吵过架。
# B, K) X# n2 G( E* j( b( s% p  F( d& |6 v; O, ^8 q9 y( @+ u
  张:是,从来没有。- L, R( b* y/ ]/ i5 w
( r- B) `; l0 [4 \
  博:用泰语说,就是“还没有”。  f( Q; R3 S% u5 O

- X! @3 ]# o4 F: R" B. K8 K5 Z9 W& ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. [' Z: O* _4 V# q* m, H

% g# k. D0 K8 u& Q$ ]9 T/ A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ T+ ^/ F3 p( W8 o/ G1 v
. u& ^& W4 t/ `% g3 J, [8 V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ B' d7 j! U+ E( E! `3 n. b9 K" V2 E; G3 ^' y
  博:从来没有在那个时候见面。( u) q. H2 w9 Q$ G

9 a- ?' B  B0 D# S3 \. a0 z  张:哈……
* S, A; F: B8 i+ m/ o, B
; m! @: p$ Y# c  苏:尽量避开,是吗?  r' n6 c5 e4 _4 H
) D: |* t% f% k7 {# o2 n8 m9 g7 Z
  博:避开。避开。' S! }" B: t, Z: I; N
/ D% d  j9 V- @& B& c
  苏:那英国呢?
! S( B. g% E: U" w$ C' E- I, H4 `5 t$ D. D! m: @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 {3 L% \6 R* q/ r7 f
; z% k) I: |! J* E1 v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, y2 w9 H( G4 p" z# A  b( x& g+ t& ?( d6 Q+ R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! o8 K8 m) [. S% Q! C9 q4 W

) m) R+ l( N3 ?. ^) R% q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  H$ n/ K1 E' f

, v" X, c/ V* p+ O$ d$ c# @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 d0 h" F$ h* ?& L' P9 p: x

5 m. x( a  ~/ I! k4 P: E  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 ~. o# y  t3 E8 S/ `0 I- u; o8 H' E& p' I- B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& \# [' U0 e4 E3 F# v3 t6 W6 Q

: S- q; {0 L; ]- h8 V, V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 ^$ s2 i* c! ?: F4 ~4 X
% f9 A  K9 a/ C: ]  弗:是的,会交换意见。
$ N4 o5 P+ H# b5 A; ]5 ]6 n5 W* ?3 p- D: a) W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 j) j6 ~7 X. i

0 j4 m' V0 L; ~$ U  博:没有困难。; U0 q" Q' d9 Y2 o; B' ]
4 ]% S" C, j0 k* `+ O/ ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- L" H7 N( ^1 |4 h- \- M- Q9 Q
, B' G3 d, N" p/ l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ z4 v2 M) c# {$ V' {. X
- E; n8 _: ^6 u! ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ I4 P  V; B7 c/ d' w7 R6 w/ F

$ }2 c4 P! [  l) U+ Q4 h. ~$ E3 R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ ^, [2 n% B- {; I$ f7 J, u( o
$ v5 J) |& A6 y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. Q" F% J5 ~- _3 p# R0 e! d2 q# K; w% L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' O- U& a+ h1 `' {( Q' u
  u; \* U) Q* |# a/ m/ N$ X9 b  弗:我们必须保持中立。
% G8 ]  D0 R1 O# L# T0 V0 S7 P5 h
& h) m+ s: x3 t# L8 z  苏:始终保持中立?, A8 F/ ~2 B; b/ m! z3 J
% \  b- ]- F- Z8 [2 a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ e8 ]7 r5 s& A  ]4 x
, X) B9 S( y+ u- y- s) S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ c5 r9 }. C/ D
, c* F2 r8 X% G4 ^; b3 O% w7 m
  弗:但我们不理解啊。
& s- ?% Z* G( n" }4 k2 ~
4 D0 i* w9 ~: q4 r: s) z+ N  苏:不理解?& e  Q4 O' t3 d' n

/ H5 P( t8 q: [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- c" o3 V6 O$ O2 B" C. P4 c2 H

5 ~; _9 \1 S4 t* j: \7 p) {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! j  r5 X& x+ L5 h, o( j
8 G  a  b6 M. q! v; D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- i. l7 }/ D8 Y3 c% [' T( b
- O" x, J% F( e/ U! ^7 J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 o5 O. T* w* @% h" t- v
+ q& j& j% J0 Q% R$ A6 n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& M1 R3 n) W8 L: Y! k
4 a# ]( \/ d1 T8 {) F$ ~- l5 o; E& t
  苏:中、美是同一天吗?
7 H1 Y; F+ I3 L" s4 B  @1 ~
2 G+ c* r) w" \- @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) t8 o3 `2 j9 ]. ?' a' m
2 f2 \4 i* F+ K% Y2 s  张:是。
' R4 Y& h' N: V" F" c7 J' s# m
- H- S7 l2 W( R! B& q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" ]+ o* [6 ?; h% ^* ]" ^
0 ?* I* b+ T! [% B6 W% s6 W/ y5 @8 {) [
  苏:张大使介意吗?4 i) |; E4 s( D4 }$ h

/ j' A; a/ I9 X9 p7 Z  张:不介意。* d/ i, F( \3 ~2 |) D  r

+ l7 o0 |1 J9 Q! H  s3 h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' F) `: u: _' ?! n5 F9 H: J6 J

# b' ^3 z1 |1 |2 X1 ?  博:苏提猜,不要想得太多了。
  r0 g: \* Z5 r+ f9 V2 l/ W
0 p" w/ l) c8 t! I  苏:泰国人这么想。- v9 M2 S0 v+ ?3 F4 m

+ o+ H6 Y9 \0 L! i# V! y( `/ {  博:我们不这么想。
4 c; b- D/ [) I* |  O% L# X" l; l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; ~2 k; l& y. L

3 p$ V7 U7 Y5 o& `4 R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  t  I+ x7 o" b+ B0 z

. r9 Y, R% U- h1 N& c& I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 e9 `# h& p+ q1 [' D% F- R2 y
$ [3 G; s! u% c0 ]" Z5 m5 n' b  Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 U) w, v, k+ x9 u7 l9 g' l' ]1 O1 H# v9 ?  P$ X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 ^: L% x; t$ Z7 g5 G% y

5 j. n9 J! J0 w  弗:是。, [0 `' C+ H# D- w! s
& F/ t& m+ r% ?9 o; Y# J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# R: l7 }5 ^0 h) O6 k& R; u& a6 I$ B1 i9 f- G( S* \# h& K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" ~+ A* q. w, J4 y, p7 P% ~) I# f" k  V
7 D! E0 I, w( g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& f& w% W. S8 K) ^9 V9 a: Y  ^% Z0 E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. p1 K* U+ R% z* b
5 s, i2 a$ I  i$ o* [* A) m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' v0 b) m8 z; q) _( O# I4 X" @& g* P0 t/ H" @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 J7 h" m7 Z- G0 ?# j# O

( `# A6 c1 X  ~3 ~. I1 }  苏:大使感到糊涂吗?/ T* n" r; ~- {  ^
. ]5 S9 p$ U, L' f: t4 p
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 l; d* p9 W  a' {/ T* H& ?. |3 m5 C( ?$ x1 s$ l- _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ b( Z; v8 r% o
: w: J; y, M* ?' j, B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 g1 f) P$ `) ]3 `! D0 A! y, S
  A$ m  a! }% L# @0 G+ }; T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  n/ `0 |6 a0 h3 E7 C' R! }2 W/ p% t: q  c" V/ F1 _
  弗:哈……( x/ h3 u2 Z- {0 ]1 l& k
* |7 S: V" {) L; R" M3 t4 ]( J
  苏:每次来都碰到了“革命”?! \# P. R  {+ Z1 L8 j

: m6 N5 l% W( X$ ~8 F; [* |: S+ J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 D0 A4 A0 |& V5 C/ i  L' d6 P
$ J" n: L# Y) I$ z6 G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' w( c5 l# G# o, R) |2 U/ W1 @/ G5 {8 x8 c5 `& g& A' Y9 {1 v
  弗:那天我在英国。7 e" P) d5 t2 m5 D/ v( x* j
8 G3 b, m, ~% g# f) z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 I2 t& b2 D6 L  Q8 \) Q3 c+ s3 \1 w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! P. \0 W  p# Z3 J+ p- N* H2 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, h# P* T  m6 I6 M

  J: U$ b* V, o+ i0 C6 y. K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& l5 C$ t4 i7 @; s2 i

" P3 ]9 E+ G# O3 z  O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 m# d% r4 h0 Q& W8 B! J1 e9 x, w

- o0 v1 ?! H; K' l- M6 c; e  博:那你说说,有什么情报?! @# K1 r. [; o, S
1 m7 }; X  O. j6 b' @' l2 |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* R9 V% D9 Q  S5 k

# L! m' r" x! C+ H! j9 O; A  博:不对。. @* X; ^0 ^, ?0 A/ Y- x
5 v9 C; c( v( M' j% p
  苏:CIA,可能有什么情报……% H" [" }9 K' f) j4 ]6 x
& k0 b. ]! ?, r/ h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  _, i" i* w% a2 u, F; D  U

5 Z8 ^5 ]: s) v  苏:不是事实吗?
7 N5 s& s# j. r0 w/ H
/ n* T2 K! @# ~5 b+ S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 F& o! a+ d; _: M6 U( f, ^3 _# d6 c8 z" Z- y. r, z! \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' W/ A. Z9 B) X: i, X

: z/ \- u& \* {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! U3 {! r$ s1 R
- A, K. B8 r! p5 L4 v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( [1 L7 k: e3 `, h& N& K
. K% `0 B) }6 J! B1 y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& l8 Q$ Q, P, |' ^5 l5 v- `& G; A1 [# K! d0 N3 k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ n7 A- |+ q8 v* q& e& k6 [$ U
+ i1 e) r; d" ]* Y5 l4 D, G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ a% @4 C# {) F  X" c6 I
% q/ z/ p3 Y+ l# w# H, G; x3 l. n8 S* n
  苏:为什么?损失什么吗?# c0 |! ^% y  x" X
  Q4 C4 ^* g' e) B& \0 D
  博:是。哈……
$ S6 Q  g! b; F* n+ S
9 c1 c2 B% Z9 q( `2 Z- k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# x+ Z& n9 R5 Z& |" N; {% U  ~* x% Y5 p8 h* _; A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 Y  `# k+ M% j$ f5 ^% l  }8 ?' r' J6 B4 t* F: z  R
  苏:大使在泰生活愉快吗?, U' S( d1 W5 N; J$ e3 }. w( v! |

3 h+ s6 {% G3 ?/ X) T: q7 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: K4 ?3 |, A9 n# C: I+ X$ ?' j  p  W5 N- _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ E2 g" t5 ^9 P" Z; z9 B: ~
- U* l% R3 O& `& \2 ?& I  苏:这样好不好?% [/ f# u  V* q8 R7 h

* q4 k8 i, N5 f5 }  p' ?- s( @$ d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 @, F( g6 u+ ^' T5 P/ r/ S0 n2 @6 P# V' v- Y4 ^: x: F9 n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 C, @# J) F3 ^2 D- N0 u  Q

0 r% k2 C+ ?2 C9 T' L3 J1 r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. @7 ^6 ~* X5 `
" L) U- R/ |1 S, {. t2 ]( B
  苏:泰国人?! s8 e# d1 g; e, E$ x: m# P

7 A8 ]3 i; a: j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( R8 O3 f( f- L, s
: O, p% e  z! ?0 O, N4 w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& U7 A# n9 n& \3 ?5 s0 _
( B, F9 d* U6 \8 q" J7 `9 f : h) t5 X5 r7 B
. K4 w1 x  X1 K+ f# s1 Y9 |, U8 n' D
& F* N) X! z' V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! c( _! [2 h7 u1 y% `; b: i9 x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-13 20:14 , Processed in 0.049343 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表