杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87537|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 U; {% C% J. u8 a

5 l1 t4 R# J. v" f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) m2 ~/ k3 f" h* J$ s2 Z9 t1 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% g! M( m3 ~& I' z8 {/ @! g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  t! |: B, G4 |4 |  y0 ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" Y: }) f' `  z$ ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" E$ ?* u' A: ~
4 f+ C. |% A/ j* s7 O[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# ?- w  ]( q2 `5 z0 I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: [: ~/ e+ s- u3 I" A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* _9 h: i0 v: g. `) M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, Y/ a' t2 p. M8 D% \+ i
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- N: D/ x' c3 P- [0 [* X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% d' }- J# c5 }8 B! A7 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 F. }1 k; a0 d  m) ^; O; x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 {7 C- s2 j0 y- J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* x9 G4 i2 C% S: g( M* |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 A2 E. h% f; j$ f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! P- q+ s# ]1 x* f$ S0 n! B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 |+ n  ?  z! t( S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# A' S& T& P3 d% n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' _' B0 x; u% [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 q9 `- J5 ]4 A  A' x
  [b]弗:[/b]不知道了……5 e( L# e5 g$ x! ]: t
  [b]苏:[/b]记不住了?6 p2 {6 y+ X/ N; l2 K" S: Q8 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# R/ d7 K' g8 m6 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 u/ w  h/ O% b* _  [b]张:[/b]难。
# Z6 m: m; {! D  J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; a3 B5 T# B- b8 B' h# ?. E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; k, t$ x9 d3 P+ O* q8 b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 K, d0 x0 J' m1 O+ p
  [b]张:[/b]是的。
) M* m+ W- Z* h# ?  d! x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) w+ [' }$ D5 y7 s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 y& c! @/ `# p! E1 y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 {. Q6 V. S( v& I$ w" G( {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 Z5 \) \# C" [2 j) N6 z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 O! N( K4 }$ l* k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. w! @5 \; z- j2 J# p) @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! |4 t0 |) B4 z4 a5 C- |: ~1 \  [b]博:[/b]政务参赞。
) @/ P5 n2 d: y7 T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, L0 F- z9 ^5 C3 p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ _  o% c4 |) E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! d$ N/ l5 u2 T0 X  E( D! v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ K) Y- k* Q, l) F, b. }" g0 i  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% c2 T; c, D: R# V; d8 n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' L6 i9 G9 v9 ], s2 c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. x" g1 C* V/ h" R) A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 a  A5 u) l' m$ a8 L
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 c) m2 l6 t8 I, o4 A5 l: ~( c6 Z. Q- e  [b]博:[/b]没有。& V* i5 P  U+ T/ X+ Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( H6 |7 c0 H3 G( `! t! T4 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 H  y( l* X. y6 p# I* g! s6 j6 v0 }8 W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' C1 r: J" c4 q* Z: e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. d9 C2 i+ a  \: [& R- X6 f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ k$ y8 q! q1 V4 ?. j4 I4 B  l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% k5 p; E- `3 C% m6 `  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ Y+ @+ p2 ^( `5 ^& Q$ h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ U( K: G  Q' F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' N0 ~' A8 z" y. F4 N& P+ u) A( e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" p. d5 Z6 s% a6 `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. w% p* C6 I/ c3 G8 i6 F  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 F2 D7 ^( ^3 _- D/ C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 n' [  w5 F2 Y0 D: H. L  [b]博:[/b]……5 J/ i% c) s) B9 A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& B% D8 f6 Z- H0 t' u( n7 o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 c; e4 R' Y2 D6 X$ b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 q: i: `# ]0 A$ y, X( w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  \7 v/ h. A6 |& p& k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 Z/ x) B2 n% u/ X0 J9 \# i3 B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 v, X0 E* N# |) }5 I9 G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& M# K. ~% A( u. y
  (四位均笑。)% ?8 K6 D. P; u( q: Y! Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. R  o( Q+ K3 p) s1 w2 C  [b]苏:[/b]为什么?
7 ^4 ]) `& q* ^2 f. G7 ~# P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& H* H8 H1 A4 G! L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# ^0 `0 k$ t5 b: Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* U1 [) a! G9 `/ Q! Z0 C! _/ T9 ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  S1 [; v& R+ W8 j3 Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# s1 [. f3 |; ?/ G$ [& Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ m  J) a( ?: [9 r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 P  Z3 U3 b( |0 H& P( D/ _' J' \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! \: Y  Y3 E8 R# x* L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" B' X/ Y- A/ F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, o- I' H: ^* ^; [+ n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 U# g- \  e# A6 T4 {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# n$ A4 j. T6 S, o" Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ K# D$ B9 m* b4 w7 D3 W( ^4 X
  [b]博:[/b]是,不一样。
) O2 u6 F# R& w9 u8 o$ _) h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 m8 U6 \3 z, k5 h8 f2 I; ^1 P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! R$ q1 e% v. F/ O7 E
  [b]苏:[/b]读?
+ _' U; ?/ A: n8 ]% r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- S5 T( X. A- Y; O8 O# Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# J4 h9 X% V: Y; n0 h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 b& e7 m; ^9 h- r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 _* V. v8 S8 T; F* A% Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 C; W5 v0 T: M. M2 `, u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 L: d3 R' e  i3 L/ H8 z: L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 E7 I* r6 x0 ]% A. G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 t6 n+ k. R- z6 f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* h/ Z6 _% T: E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# P5 H" K& N( ~0 F, b, Y, Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 Z+ V, D* Q! M2 u4 u% S& j7 l; H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! E  J2 e) t5 h; Y7 \( |/ ~4 T# R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 k, K4 l8 K( u3 H8 x+ J. t
  [b]苏:[/b]哦!
3 d- h( Y6 r# k& N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ q' Y1 _, w% E; Z4 }4 f% D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# Z; G% `& d) S; {+ R, L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. ?9 F# n; l, v, o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* L% D* J8 P3 g- u" B; K6 B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; Q, e1 z$ f& J/ ~, u$ q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ \( p+ |' t' p) P; B+ q( |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. \: y9 C# T2 {, V  T* t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 q% \2 a( M9 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 S9 Y0 C  q* Z4 ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- k2 ~0 g- g8 ?7 |$ a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% Q, l. |6 H7 Z* p" p: y( M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: Y$ U# d7 e$ G. k( I  [b]张:[/b]是的。/ ^9 o0 x, ]4 [, f; N7 m$ W. ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ b. F0 r) |" n, q: G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 {0 n1 E- h# w& h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 H/ I. _+ B! C" V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) X9 z2 Y1 u4 C5 t4 p* \% N5 t+ {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" r6 C2 }) D) P" E- ?7 q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% c# _) z( u  ]. L* b  @
  [b]苏:[/b]我猜的。' ^+ K5 A' Y+ l6 {; z4 X/ ~4 k! ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 D3 e7 x- q3 r2 |' y4 G
7 ]+ r. y4 R3 ?- m/ @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! N7 M% Y4 m0 T8 s% q: p( H+ a; g7 h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  ?' ?9 K) c. {% p4 f; m
( ^2 e/ w* y4 S* t( z! }9 h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ L3 u8 X4 b7 }5 H3 V
& P8 P9 B" B. ?0 ]( D  苏:时机正好?5 ?1 C, L9 y) F+ X9 I; F1 E+ X
. h3 T0 s5 b  m8 Y
  张:是。
9 v% |: v! u5 P8 d8 Q/ A% C. F0 g1 c) y! {& R& K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. N* {, K+ w3 u7 @
  J- [2 W, |' ^: H2 ?: `4 ^8 T
  博:公使。: g+ H, A4 [; q% n5 C

  m( M; o) r( s, c0 u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' n/ Q: G4 j; ~" ?+ \
, P1 t" B" J: k' Z1 ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! @# c# @: n, y' D

" g  M3 n# B& }- H( ~; ?* x0 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% Z+ Q1 j" a# O' H) E' K4 G8 m

) J% O8 J/ g" i) l+ l; R9 t2 W; r! U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# X. |; ~8 K7 i7 k2 c
+ k' O: F. b* }" U" n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! ~0 H4 U6 @5 b" V8 `9 u

2 q9 k# `8 z) i: O$ b4 y  y) S, r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 @9 A; |. M& [3 b6 k  n' Z: r. D+ p4 B* `/ ~; B$ \. f
  苏:哦!
3 ]& @* W2 \$ F- v8 [! F/ h* N) W) C% i. A  R7 A. J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 a, a/ \) b4 k8 t

7 C, A" y3 f4 {2 H9 A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, X/ \  B* \1 m' q2 Q
* q3 m8 ]5 E5 |, `  P6 O2 E  |) x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 C' _4 ]. a4 L0 y" h9 a4 }! i0 a6 \) b" [" u8 u9 S% r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) v* }& ^( W" z" d( v# P# {& {1 P" R

2 r+ k2 I- {8 ?; b: D. ]7 n  弗:是的,说泰语。
( ^( A+ D' g/ m$ E
' d& |- Y7 n0 L9 j3 g" a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' L( M% N" F7 q% I. a2 H

- Q: {! b  `. f  博:还从来没有吵过架。: R6 N9 l1 j% i$ V* ]0 t" s

5 Q8 a/ U2 w' r0 k+ j  张:是,从来没有。
' l. |' M8 [1 j9 A) z8 H
: v8 i9 g9 n# ~, ~( ?# a  ]  博:用泰语说,就是“还没有”。4 B1 i% J- g4 I

, u/ ^9 k2 e8 j- ?! c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* A9 D% K) J) @+ j% `& ~( |; B3 u* s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 ?  }! Z" T& E6 B1 O9 c0 T! r. Y) I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 C7 ?  f& C# r0 C# m
& i; |# Y; U3 C8 N! G8 g' P
  博:从来没有在那个时候见面。( q% H% U0 A5 z! I$ ^( |. z; G
6 X6 J1 U5 w6 n5 k  h3 X
  张:哈……# V2 E% S7 ~0 a2 k2 z& z* k# k
0 g' o0 i( F- S$ R& w* `0 B
  苏:尽量避开,是吗?
/ G: y$ O4 u7 N5 \- w  u1 d& O  [* i
  博:避开。避开。8 S- c" I1 `& G8 B" ~$ Q
  E; Z9 W/ b7 v/ w+ p
  苏:那英国呢?
5 e+ V; f2 H+ G: `9 j
4 _5 H2 D; h( N6 I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* L3 [# T+ }9 c# k2 _& F) H, g. a0 E- [8 \# D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; _7 F* O9 r- Z  v/ S
  c0 b9 \' K, c' W4 X1 ]0 z2 `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 M7 b% {) ]$ a, Z
0 x, r( H$ T3 q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 w' M9 m, \! r
& K* `( b3 j* l- V6 K3 r% y/ d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! P. t( g& ]+ V7 j/ i' V$ N

6 [, Q- c' Z) v( u9 {( W$ F  苏:那作为朋友,会怎么做?8 b$ Z4 z2 F/ D6 L5 p% U8 O5 R" c/ E/ b

) B- z5 }* A7 `+ o# c  g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 y+ v7 r1 q$ o* \. |+ s! {0 W9 x; T8 Q* ^% \2 _2 L# @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 F% _' d4 j. [% a9 |' t$ p

' E0 x2 E7 P2 ^* z  弗:是的,会交换意见。! L- Y+ \9 F; }: m' ^7 N# E
* v) l1 B2 F; g" F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 m# F. M: N8 `! }# q- M& L& }# e
5 a9 V7 i9 W* Y( l( U6 k* M
  博:没有困难。
# \2 s6 p! O4 D8 U7 \, b7 L
* R) j& H  T) y" E* M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% N) N  N) v5 o/ ~2 B
6 w+ N! `  Q$ Z. x: F. ^( v% `" ?& M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& L( j6 [# c# P+ m/ U) @( j" ]7 H0 b  H1 K" o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ d5 a/ s  D5 N6 f% l! H" n& L

7 f/ n8 w) h: G! Z- `" q3 [7 V) w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 E( V# l  ?  X( ~0 T- b1 s) Z7 I6 H4 _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; k! {( S9 n7 o# D6 ^. P3 G9 T7 u+ q+ _; P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ k& A6 E  h2 f: ^' I7 S4 {6 G
2 a6 D% g$ a  \  弗:我们必须保持中立。
4 k7 R  b- d& ~' P: S3 A$ J, w# V( `* H" H9 P: I+ n' U. \& n5 E2 d
  苏:始终保持中立?
8 E) N. Y4 I- S# k5 m) ]1 @) q
( W: k: n/ h/ f# ?: j5 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 s" I1 d; H" L3 Z/ ]: }& W9 \
1 ~( i* Y& b1 B% z  l! v, ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 v2 U# }- R9 U; Y  l- i! J7 |- O2 s, }1 l/ U
  弗:但我们不理解啊。8 i0 d. u( P7 t: o5 {, ^

( p; U# g# c- ?; H5 u# t" R  苏:不理解?( g3 {/ Y% P3 p- C6 v
; L/ T. c, B" L" ^: z* ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' g' r3 @: Q5 @* R
4 Y4 `) d: L( c- g- Z6 c, Q: V7 w- }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 @% _8 p- P" L, S' N/ R1 K6 w# p" |+ ~2 F$ H- T3 Y9 C( H7 V2 I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ d& a2 I7 k3 x# y% R) H4 V5 L  Z2 c) _* \& Y3 c& |6 P+ j( s* s0 c% J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 M/ }7 b/ u' ~0 b" S7 @

/ l1 S% F+ D, ?+ @6 R4 v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; q+ ~1 v8 w3 C- S( [7 D) d
3 j4 n( q8 p+ z% d
  苏:中、美是同一天吗?
) H* f0 |8 u3 \6 r* e+ J$ l  O# a' T1 [0 K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, @1 c( ~7 n9 e( r- G

2 j( G2 e# \7 n4 s& e, @! x  张:是。8 ?% f) Z1 G- ~. m. Y% E3 t. e& X7 V" J
( O& m3 c0 T' B- c  W3 ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 U* W6 p2 j+ a  q6 ~7 g. @3 u$ i* @% z2 B. {' F7 P
  苏:张大使介意吗?1 O) Z+ M: Z# w& j% e1 M3 g

/ L, r, y5 a6 q5 S/ ^& [  张:不介意。/ Z, f' T" S9 X
2 }6 o) F! E5 b# {, [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 c# p( w, t1 _6 x
! o" }# y& h; B0 Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
" j3 W& ~- {$ A% {- g4 j$ d' ?9 i  y* p& h$ d# `/ M
  苏:泰国人这么想。
/ N, D/ {. w) _  G/ Y1 z
3 A( [. t" U* a* {  博:我们不这么想。
& Q/ E4 J: z2 D! h7 h' y
4 e  Q+ w; L) x/ c' B( U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 F  L: d. N6 o0 i; w. ~& R/ |9 F0 d# G- \' q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, g! C* u6 f& p; Z% w: |1 W' \
9 E1 E7 g6 |% e2 b9 l, e/ {5 h. v4 w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. A' d0 \4 K2 F
$ H% D0 h( M! |( R$ d3 v" Y1 I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 E* U! }# m; ?! h  O( m" |# }
& M2 k1 l; I4 m: X; G8 Y# P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, |5 F- r: @, ?! @) D  K

, H# Z. T  a9 e$ I3 |  弗:是。8 _; k. {: x4 L' h! \9 ?' T
8 d- f2 S' H+ X) @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 w% R" n& j& r& A* G
1 H3 F! A/ b1 p3 s3 x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* e, A# e  v" [- ?4 T/ P  W! F( U* Y8 d& r" x* t) N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* X9 P) B) j2 i$ g1 z

/ u+ c; x3 j6 |, ]3 ?" I% z8 }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* L9 }0 N( }7 t5 n  w/ [+ ?

6 V5 \9 ^4 k8 w2 }& E( Y2 B: {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 U% f' w* W, J+ }
+ `. g; I# a* o5 y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 l8 \& D0 _. I
2 t( ?& r% L  u) ~  苏:大使感到糊涂吗?: n- \5 n. ]/ |8 q7 ]$ c5 @

+ [3 i% X/ y9 G1 ?# s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" z4 Z: e( S3 O! n$ r8 G: ?/ N% K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ A% Y0 n# A. j7 V5 K
  G5 s- R9 v1 q# C# x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: W% P- y/ f8 V" |$ e$ i  ?
% J7 o/ ]& {3 Z7 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 l+ W4 V' Z. G6 w7 Y- o7 N: n& W6 R  e1 P
  弗:哈……3 i- _& Y2 B* k: P

" q8 r; P  j6 V0 ]  苏:每次来都碰到了“革命”?5 L" j: j1 `, n  O4 R

' y+ n1 S* ~  i& E3 z6 v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 G& j  G; ?- i. e
, ?  b7 T! G3 X3 t# f; j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& |! N8 V* L0 [0 E/ r; X

& Y. h( I( ]7 U0 O  弗:那天我在英国。
* j& R2 Z1 E- r# G0 [. V; w3 [! D6 Z6 d; ~' m/ p# j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, h1 p3 B8 n4 z* l1 A4 b  O8 t) G4 S3 w" g) \: f4 p0 ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 n2 [1 i; Z! @+ X+ C: x% z, }  ]( O9 j6 A" I9 _$ H, Y$ g) {/ X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, o# }+ _; K, ?7 i7 L
' B5 [% ?7 b  m8 m0 D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  c2 z. L6 a: C, b2 @! B, f

+ X, O* h/ S! Z$ v8 a' y" m3 b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- c, h: b4 |# i2 i* q
$ ]1 `3 _* b8 i2 w- ~2 v) F$ }  博:那你说说,有什么情报?
& G0 g/ ^* i! K7 F6 J, h' f
1 F6 c. s1 r$ u' c. j! @& Z+ b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, g# q& |& G) k) G( E

, }& N8 O# V% b% ]! j  博:不对。; ?7 H- _! f7 w6 e+ ^+ M
5 z$ s( ]1 a5 f4 K% u3 c3 s: w# @0 ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 j4 C$ ^3 ?$ g* n. ^5 l6 U# H& _* `- C8 Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 _6 w3 K  a( Q- {+ K( W  g

, b1 a/ L7 s' [  苏:不是事实吗?
4 l8 W& W' N5 s5 {# _8 }' e# r/ v' K1 `* g7 }" T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 F( p: S; W, P0 [) R  l6 P6 r6 a: k) I( G: p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# h: h/ t% f& u6 w/ I! V7 t
9 r+ P6 z2 ]) [& x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 t6 g2 R: R+ Q& o
1 f+ p* f% ^( b" Q# p/ e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 i4 [% l9 j. u9 [! U

( a3 J; Y4 _% T& |- K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 Z6 N% P8 n' f* F6 V6 y/ |8 \3 z2 {8 R# Y1 W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- V8 S2 |9 H, r/ B1 d- C
' l9 m) u+ j" ?) Q) O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 ?$ j& R& B$ a' F( I% n7 t0 p( \/ L* w9 ?. ~
  苏:为什么?损失什么吗?
" z( R) _/ G9 ]! O! U( l- ]5 @: D$ G4 m8 y2 ?# D7 q
  博:是。哈……7 R1 ?# \5 P, K5 K

" Y! G1 ?8 {, O, @$ _3 N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& `- _7 F/ j+ z: j
* U, Z! G: L% B8 B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ f# @; {, \( I, O
1 {  O/ ?6 r; D3 m  V% k5 z  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 c% ^5 b. M$ `1 P2 N! J# R0 Q( x5 a3 P# F' D( S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 y. F7 t- Q, s8 W
; Q. Z. R6 F$ l4 c1 S- o, x' p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) @# q. d6 q+ K% ^" a2 C
  [( h6 Z. b/ M0 l' N) m  苏:这样好不好?1 d; f3 r: S6 I" P3 ~# s: K* U

/ q3 s$ Z" r: ]  u/ ~0 b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ H) d# Z/ y9 S) S( u7 b
! M9 E0 ]" a* Z: A5 j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; {2 s4 N* Y+ u  M1 b9 S
2 V8 T( u4 M* \2 U5 e$ M5 d1 {( G; R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, y7 }. S) U% O, z9 n# c2 k: g3 q
2 m" \/ w5 B, @5 o5 D* T
  苏:泰国人?
9 _; O7 B1 d/ n/ l
7 E- x3 O. q; ?& j5 _, n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) ^$ z# l; F, j/ E- F
! b1 E  g! J' ~, y3 d  Q& `8 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: \* y  z3 S4 Y+ n6 g

* H- B# X/ Z. O, S ! p% t% C5 L0 k
; A9 `; N5 X% q' L1 w1 i/ q( O, C

; h* m' Q9 W( \6 @# A: u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 E; k! J9 C% g1 ]9 }) f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-15 21:27 , Processed in 0.049722 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表