杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84127|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  t9 ~3 ]4 G7 ~
8 f  n( T3 s* `8 U+ p1 K0 J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 L7 x) T9 _' q+ y" g! v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 H5 b. N) o; L7 R' X2 s2 x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 F6 _" m3 ]! z/ X% c: Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 s$ r8 L/ y9 l5 q! j9 @3 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' L' y5 S% {( f7 O$ _
  e0 e4 r! v1 e# k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# k. L) o4 s1 h/ T; T( K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& `4 s9 p2 \5 z* e9 T  g2 k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ v# V+ F* y' V$ }( J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 d* a4 n3 r" c1 L$ P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' X& i; T/ C4 M1 f" M- d) Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, K0 p4 `# X) R, \% i; _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 M0 ~4 Q2 C' l, G% C9 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ A: {4 w$ [! V0 _3 b: C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& @/ h3 `) }6 O& f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! Y& X; r+ {9 |" f( w  L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: `% Q+ R3 m' j2 }) W. O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. t+ ]4 w3 \+ @/ v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! W( T" h" o8 a7 E9 @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 x# ]  v' H+ W7 E) F% o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 `. i, V. g7 I1 V' C4 M# w9 e
  [b]弗:[/b]不知道了……
; {2 M8 _$ j/ q1 \  [b]苏:[/b]记不住了?- Y2 V- Z& {- c: ?6 s( ]+ R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 u; ~/ _4 P0 b! V4 @& [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, |- y7 u8 W, k( v- o  [b]张:[/b]难。
+ G- V5 d4 q9 |) y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 h+ ^- b( {' N8 v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* f! i$ }2 R5 L& r% n4 _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 m1 z- e4 Q% W6 h' i8 x  [b]张:[/b]是的。% E9 s8 d' ]: V6 E) H3 H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. d2 v+ O$ A& o! |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 D1 y) H8 K1 v6 u- ?& w4 T# z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 ^3 R$ n1 r) [& i$ R) `5 Z) G3 ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- f9 ^: K2 s! b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' g7 t7 J2 [3 `  _6 A* V+ ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% _1 X% L/ U6 P# h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 [/ k- n0 |. m4 L) X  [b]博:[/b]政务参赞。) h+ N: O: Q* }/ K, l( k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. c8 Z, t) E+ Y1 l) f$ H/ a  T) N  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" M" g" _; m- R' s/ {; n- ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; `7 T% D: k: f$ ^: s  c  T% f  _5 m; |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* ^9 i5 e! r" K( J" r  {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 Y: z1 a5 [0 B4 K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  {7 l1 }/ `" C" [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 r6 `3 h6 F# F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 g( D& W" e2 h, b- T5 ]2 M
  [b]苏:[/b]没有教科书?) d' h/ F+ P/ l. }; f4 h& D
  [b]博:[/b]没有。9 K% q/ g- P9 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: ^# v! S  ?2 c/ l/ u& x$ y3 Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* b% ^' K" b5 G, `* n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) _( F+ Q( Y6 g# y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 i. o% z% _. S* @$ j) _. @4 w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 n, |* F5 q+ w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' T8 P, C0 f% u3 s' D$ e* ]# k: H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 d+ p0 X- w  n( D0 i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ e9 y2 s( d7 l' O, f/ V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* p3 f1 B3 a) W4 j$ }6 _' P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% O4 T3 @1 D+ [  @$ z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. V) l* h" {: W# p  [b]博:[/b]截然不同吗?
% ~5 }* L( v  u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" U2 n9 p7 A* g  P5 P- y  [b]博:[/b]……( V6 L* [0 u2 e. X7 j4 R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 z% v6 a4 t7 B; {/ }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 p7 i8 U- A! H( {9 w- j  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 U$ ?8 h7 C. [9 A+ r$ U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 t( N3 f* m/ u" t+ c3 Z$ F- _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 P7 z8 ^) R5 G3 @9 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 D) }3 w0 R: n3 L8 i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 j7 p( J3 F( J% x  (四位均笑。)
4 M2 N9 R. J4 Z6 b9 I" b+ U0 k: [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 F# p. Z/ T8 d! V  _& S  [b]苏:[/b]为什么?* P0 `  N& y, o2 J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 _2 e% n6 A! S# R) c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) U  b% \( _2 ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ F5 F$ l1 w/ K5 N, G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* Z0 R2 V! C0 X/ J: g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* L9 z, a/ F1 V3 [* j3 x( H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" [" C% ~0 y0 x: |: o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  X% L2 b6 u& i  M; R6 S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- B- P' H6 ?# z) t& g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& S8 l5 |8 x7 N: \5 h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# H, ]: y- C- P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 u- K' I5 q% G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ P! S& x/ B0 K5 S" @( c5 U6 ?, D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 G: X4 I0 h) b2 c+ O7 ]# Z0 S
  [b]博:[/b]是,不一样。
* v& E2 C2 c* |/ K% G' g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* Y" t# @! V" G+ r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 N3 Y* S/ K5 Q: o$ ?, x
  [b]苏:[/b]读?
, ^( B4 b* N& `  q. Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" M0 p: Z" X: Y4 H0 Y& l' r- }; O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- }& X1 Z# N+ f$ {: C% d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 R+ @- ~( N6 c9 M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 J- i5 L, {% v# v% y5 V1 B+ v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& l2 x% `* v. }2 b/ l' `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; \# p4 g& V) u0 v  @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) I" Y) d+ @  U) R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 f2 f7 [- E4 L' X+ p" Y$ r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) }% Z; K- T1 M1 r$ W9 P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# r7 ]* E5 |4 w5 X  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 h+ T' K7 z0 l9 U, O4 j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, @  w6 C: x$ A& {; O0 `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( d( t2 J* Y/ w# ?7 ^2 ?7 c( d  [b]苏:[/b]哦!+ M6 `+ j' p6 j, }( w8 q4 T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 F, E, r6 v! h8 |  Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 u5 t8 j/ J/ Q# C$ s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) u! s- }0 w' S; K" {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ E# |0 y6 m' l! W# a8 s) P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 @' U) b4 E/ K4 Q* ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 F. `: w  P. K/ N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 d6 V7 }& J  \& }3 M) `3 @9 q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 U0 G7 h) ]  b2 N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 h+ Z/ n7 l' n0 ]" x% k8 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* W6 O( H! q( u  ~) p: B9 t% f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 g- A+ `+ h, C: H: h5 l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 f: {; ~+ R  ?. [0 L" ^+ b  [b]张:[/b]是的。
% O0 @" T3 q; \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 P5 ^7 ~+ |# K4 Y' ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% q* y, s  C4 t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' n, c  z5 G& U+ V% Q$ J6 V# E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% P/ V* L/ U2 r9 [: _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 A3 U- W' r1 B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: A+ p; f8 I0 N& Y, \. S  [b]苏:[/b]我猜的。
9 ]  Y8 T# x% X' N# I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ g7 `1 P+ b7 s6 t, L

3 \( R) r# W0 E& W8 F! i+ Z! ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 Z% {4 Y6 J5 D7 E4 k  j" e

* v* b, t2 i* Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# ~/ ?& p: P  v/ t0 l

0 F3 {/ x  n% S6 X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 I. A! m4 P; t; r4 l8 A8 _) U4 U9 G8 Q. B' k( X% o7 m! _
  苏:时机正好?2 s- e1 m* b& y$ e5 s  ~' F
( H3 x( k$ O) o* R( r$ Q
  张:是。
3 M: P1 Z) q! C. D6 I: h
0 [; T( P8 i1 C% Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, [4 E6 b  u  ?4 l- L5 S

6 A1 m' K" e! B2 {  博:公使。* V0 `$ o. J1 g* V: ?0 E

4 Y) h7 ?/ e" n5 _( b, f$ n- S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; p5 A2 A/ F0 j: [$ _" v3 h

3 m/ T6 y: t/ Y" y5 ?0 I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) R& q# ^! _/ y) n
& O9 T5 s2 z5 \2 N8 `, p, F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' e2 P) e. i# S# F5 e9 Q; o/ o
0 f/ U! ]% \% T$ p2 l4 Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  l8 c  c- @! V
; J9 o) P( {% J9 E( I5 _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 s$ B" E, X# q, @$ V% g3 e& {
1 S0 g2 O/ c6 \5 y* f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 a8 m9 a" s' q  X% r9 A+ d: y( _* R5 P0 b; g) w9 k9 e/ d) C% X
  苏:哦!
6 Y# W6 @2 O5 e. G- L5 H1 Z2 [8 L* J0 G- G0 ?5 A: E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# U7 n. T2 H5 w9 i8 H1 O) ]
  i0 c. w# G  l7 F/ a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( B' X# Q2 e) B6 E+ u4 M1 O
1 k4 S# ]/ n7 n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ f8 J2 _; o/ _* Q6 J, @9 H+ G: A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 l- s  P0 e- e7 y& q5 B! ]3 O' s( g- e0 ]% B% X: @. V: K( W2 @+ U8 x
  弗:是的,说泰语。
( _7 f) q6 Y% @5 L
' l& T5 k8 l8 Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% f/ p0 d9 {% z9 z2 {- m; R

" f: n+ z9 a+ B9 P- l( ~  博:还从来没有吵过架。
- l! \( T5 m) ~. N% O; h5 F. }' C* Z9 e5 k+ `, s+ j- u$ R/ w8 \
  张:是,从来没有。
6 o5 }; E& s6 d) F/ k( A
- F7 _. x$ k2 s, s0 d! H6 C0 I- F  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 J, f! V, L1 z- n
) i0 W( S- j1 V5 T; ?4 L) ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- _, l1 [. p% Z% G/ o
( P* A# k8 [$ X; Y+ |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( u( [! O6 e/ y3 `% ]1 q$ [
( t) L! M, a! R+ _3 X. y# Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 N! a2 D, r3 V6 N  h4 D- ~
# @! e+ U& k, R. q. P* c6 a
  博:从来没有在那个时候见面。* ?% W5 m, G% b, y; f
) m8 u3 V; A% c+ R0 c
  张:哈……, ]0 V" O5 k& B% J2 r7 G- d

+ |3 E" ~3 k& ~- g8 h/ M1 n  苏:尽量避开,是吗?
2 Q: a! B: Z3 H0 C0 j- I& [9 H- z' N) A
  博:避开。避开。4 v. H% `0 }9 ~8 i4 p3 y; V

% z  u. F8 t9 l# W+ L( E* y) n& n4 M  苏:那英国呢?$ I. [: y5 y( V4 \
1 H9 H2 T6 ?  W: Q8 s6 N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 M4 z2 Y9 o( a0 a5 k. N# G# D
* S9 [% ?# g1 p) F, m1 f8 A, M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, o% c' V5 Q- \& N7 @- G. o) y2 A, R; w2 R3 d! N8 F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, g1 }5 m! D$ v7 {$ N# p/ \3 j7 {- v; t4 T% a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% N' p+ j. Y5 @5 [$ V, o+ `( i3 ^  w
+ |8 F2 ^6 T5 f3 ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 C- a% ]$ s+ u! {# X+ L2 m
: l: F8 U' Y, l* z# \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 z$ N* R7 o+ H1 e4 h: @
  P4 S/ q) q8 w4 B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& E$ P) }3 O$ b6 K- f. F8 o0 m: w* }$ x  ]* `" y) W# S7 {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 P0 P0 s0 c. B6 E# w
4 y0 H" X4 N' \  y' D" p  弗:是的,会交换意见。
5 H( n: ]) g, H7 F" r2 b1 G5 @4 y4 K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- {* Q7 E# Y6 o$ u. c$ J+ A: I3 J4 ?6 [3 ]) f% }4 J6 ]
  博:没有困难。, j' l% u* K$ J; M
) r* b- U; l) x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ e' x6 @  r3 E! ^. s1 H5 C

! `) }- y. L, S; F7 T; [, v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* F5 F- k; t0 l! s4 D6 S: y
+ Q3 {& w2 B) p' l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ Y' Z5 [3 X# L6 ~4 B

1 `' O, x7 M/ T( M0 \4 B- y) R* C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) j" L7 v1 ^4 D7 r) Y* S

& x! N4 @2 M! M- I4 S3 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ n/ p4 p( w5 m

- y* _, \( v- W; M# {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ F7 N& J. _, o/ N4 U2 d/ h

; @* g( j1 R+ C9 Z  弗:我们必须保持中立。* d9 I- o) k) M: n6 |3 D! p
; T5 e2 O% }+ C2 m8 J2 W3 t# z. H# x
  苏:始终保持中立?) ]/ i; J. W% e" P! R3 q

, X! G; V; {$ q4 M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# g2 r& G" g' J2 }/ s5 F( b; f
  ]6 l4 M. N+ @$ Q2 |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 M4 {( v3 x' O# v7 |2 w( [

8 ], v, i, R# c, r# W# d9 g  弗:但我们不理解啊。
9 U9 F. v) }5 J( }
2 b3 a" m" k4 s  苏:不理解?
1 x5 N3 }$ L5 K. V' ~# V# ?' F) P  u4 ]9 J7 [& a3 v% v- o- o0 ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 i) K0 {; z2 A# }7 T) T3 ?% G8 n2 O: s0 M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* [3 G7 g+ S6 w) A) q9 E& p1 a! J: C1 g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 A) B0 j" g% ^4 j, Z, G. O
7 Z9 p. h3 _* {) R6 ?0 l8 p$ q1 B0 H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 |: N1 _: {' |3 d7 i/ Z

1 U8 d0 a: ~' Z8 z, R4 k. q+ U+ d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ u5 Q' o* N! l4 |+ W: `& j( ?  v) D. G
  苏:中、美是同一天吗?
5 T  G( C$ A0 q6 A2 y
0 S6 l% J# b: i0 X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 f) X' m5 a9 @7 o) z* k; `7 k! F
2 }" u5 _2 i: H" K
  张:是。# T; f* U% z  \8 F* O* D6 i

' A) b5 K1 T$ @+ `7 X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ \% W3 z- M# J  b/ X! P7 |, R1 u& `8 V' {1 y
  苏:张大使介意吗?
6 D6 Q6 v' e/ G6 {
& b# I2 x8 _' R  张:不介意。' j  b$ f5 e+ I# f) [! t, X# U6 B/ y1 P

4 B% R0 t& l8 F- t1 Q; j6 C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( n2 r- ~- G7 Y) d0 k( r1 G; f

  P( V+ r, K5 G3 K: V  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 [: G# g- o: ~- f' E7 O( n9 a' O+ H! y2 G  f
  苏:泰国人这么想。; C$ O# B6 s% @" N
. e7 f2 f1 D9 D, Y7 Z, R0 X1 w
  博:我们不这么想。
4 q6 _2 \+ I0 X: H% x; U( B/ I0 m! G. r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 i3 U5 N, X) k
& f4 ?1 j( g/ W& I' Q- A% S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# Z' a; Y+ Y9 N5 _' ]6 W
$ I. o# s) b' I, G4 Y$ r. O; N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 D* ?0 Q; D" M# x

8 o4 ~2 H, p! ?9 Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ Z: c* g& x; J9 {
/ a4 y1 L, h7 v0 u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 t0 v- V  u6 R7 p) y4 \/ E
) W( W2 i# W/ F% y; ~  弗:是。
- k+ x- y! A6 b  w2 z3 _
1 v# t# l+ b( h: n3 W2 R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# }7 [: Y: ?  k6 c+ z

; c/ T0 J( n1 @. b% n! L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 b$ B# D8 f  r! E0 R% K
% [3 c  N+ S/ h5 G: m9 L2 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; ^2 _2 y. h( e% r6 b7 f5 E/ `7 s% r5 m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ A; \. j7 `! s7 [3 E% L4 w" d  P9 ^. i$ j3 H) D! a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 D: @* o4 Z- Q3 u$ B4 D
2 m5 x* T" x+ c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" x/ L: c7 Z: ^# `4 G
* j6 F- K4 o* X1 z  苏:大使感到糊涂吗?
5 F7 G, Y+ W% ~7 g: u/ D) @  y4 ^/ H
! o: ~' x, L0 d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 b8 N/ B! g* C) I
7 t+ u( ?$ N) q/ |. O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- j6 f7 p3 {7 z& _6 z4 O1 v, R/ @. M- B3 |' p0 z9 K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' T& ]/ t' A6 {! U
$ I/ H, r) Q& Q- R: I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  Y/ }! W6 u' P4 q& o
) \' d: x( B$ E0 Q; L, P  弗:哈……
6 Y1 Q2 B0 X0 Y- L0 a
+ {: |0 N- B* A, B9 [  苏:每次来都碰到了“革命”?
; X4 {4 p, e( l" \% k! z' x# ]4 I3 j; c9 a% ^( w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ x& L" [' Z& P( c1 F( H! J4 f/ P& B' n% s# D
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 C- [$ R* t' W, f8 s; c1 {: W- p# }% T9 P6 X: z
  弗:那天我在英国。3 e. J- A6 D" d% p4 a' k5 m

7 ~- E* K. X' F3 ^8 i5 E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 ?' P+ M% y9 N: B
& y1 i4 o/ I9 x. C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% z/ d8 A* Q/ i& |% f( S3 r2 ^! e2 z

; A9 S- D4 c, m7 f& W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# M: X% @; \: S5 Y" k
. u3 o6 Q0 @5 o7 f" I3 I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ f# i# ^" w$ R  X* j/ q
, V2 z9 {5 M  ]( s- s/ v* p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 T% m$ o' u4 p2 |

: {% X2 y9 O# ]3 z& U3 G0 g  博:那你说说,有什么情报?/ M; O) z- p9 C- H% V
# {! f% \/ V4 ^- J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! o' N- ^0 t% E
: s& h( k8 k  l- V, I
  博:不对。( j; ^% @! M* ~) T) a* W

- O. R4 i3 {. D! L3 N9 {4 o9 t  苏:CIA,可能有什么情报……7 I$ ?6 G" b1 B  r
! F, K( o$ _- B/ ~+ [7 A4 @; u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ S* ]" f$ K+ V' ~! _
1 k: F4 \2 n- I* W; I5 i: `1 H
  苏:不是事实吗?
$ G) p2 a% ~1 H# ^
9 l% A/ [1 @6 }. U; h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, j" K* J0 c$ q: {2 f2 q. l/ Y( O# ^* {) O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ t& `9 H( P. U  N  A* o) _4 g* N$ _6 L3 R  w; O/ X2 m. A* I7 {# O0 Z9 m- X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( T/ X5 A1 L9 t5 h$ u' z2 x2 h7 J% i

; q& F$ Y) n" {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' A: [! x, [( }
( [: Z& ^' E2 H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: ?  i, U% l2 v$ C' n& P

' g0 P* ]8 G; X/ A6 Y6 A- Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 _' T3 Z. S* L+ k( t, f
/ t3 }6 w8 ?- T( v( s; `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" t# a. Q) p' q" H" V: P* ]+ R$ S
7 l% y' g" m1 A9 }) ?9 D% K
  苏:为什么?损失什么吗?1 ?1 K. r9 z$ N3 s& t2 i4 x: D. H% f3 i

! S& l( `# m* j7 C: |  博:是。哈……
3 s5 L, `5 s) g4 ?4 y; L  I5 G6 F8 `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 m% a2 F+ G" ]+ ^1 \  {! J8 c5 q6 Z  P1 H& b- q4 ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  |5 L# Q0 c3 y5 @/ B' [( E* m" x

3 ~; J: W' j' V; _/ K$ F, O  苏:大使在泰生活愉快吗?: T; `6 O+ ?3 R1 g

5 T& F) A! t6 Y' ]) s8 \- n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 M7 |! [* v5 r1 r4 h" X  g3 _. n8 u  D9 Y9 o' K. w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  N( Y5 k1 d9 G8 |5 W  B$ P8 h% Y4 X" w$ a
  苏:这样好不好?
+ c( t, e' I# M6 f
1 z- j8 @" A  W9 V: I$ _( T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ _/ c0 F! b& D' t6 G8 y
8 ]5 v$ ]: \6 m+ m: o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; @. o/ x" y3 T6 z

% R9 u  \, z( N) {6 y2 u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 @  k! \$ K/ ]4 Z! A

2 U! I4 Y2 \& p( t/ m+ l6 t  苏:泰国人?
2 B" `, j$ n# A1 C& O5 t: T' f4 X( N( m+ I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. V* E1 s/ D& _
+ Z: y6 T( S4 a+ L8 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# B# r. @: g4 p6 o$ Q9 V

. J9 v' e, s- N  g
  w' t8 U$ J4 o
1 K  h$ E: g) k$ a# m+ z3 {
4 C6 q( @- n1 {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% H- S# I! q1 h$ n4 ]; @( m+ I/ i2 o+ J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-5 11:35 , Processed in 0.053879 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表