|
( x2 | M1 v! D4 c
. _5 L ^" G- }% Z, g) vIt being in the springtime and the small birds they were singing ! h# J3 o# M) r9 x% x5 l! W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! q; ?% s5 e2 Y: E$ BDown by yon shady harbour I carelessly did stray
) a- _# u$ ], X; ?+ w8 A沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' C4 H+ ?2 o3 j# U- o- R# nThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ @6 L% [+ J' Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& ]6 p/ R- E2 z4 O! l1 `To view fond lovers talking, a while I did delay * d4 D5 D1 A/ e1 ?! Y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ R3 Z6 _, ? Y9 i9 f* `
She said, my dear don′t leave me all for another season
5 T6 _' ]- ?$ H/ m5 h, t: Z( v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 E) U8 c7 m i' Y0 ]5 rThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, {+ j' X) |+ Z6 K" k( f H虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
~0 R+ W" J) I& HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ n/ \2 u5 g, k1 q: Y. P" a) H8 v" L 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ X) V6 s1 P% Y/ q) @! U) JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. _& P" u6 f+ V, N" r; `6 r我对神发誓,我永远都不会说再见 6 I9 [5 `, M3 I9 f; w8 @- `/ a( F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 ^ X( g7 l% ^ C" k他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. ~3 y* o0 p5 @0 PYou know I love you dearly the more I′m going away ) `0 J& X7 W! {" J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! ~% o3 R: N, |' ?6 f. bI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* Z4 D! k# t" L( Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 W0 ^* Q: J# FTo comfort us hereafter all in Amerika y
; C/ I/ p1 }1 X' K% k# }4 h来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & A* U- ` v6 K2 n
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 W! j' R4 E4 c$ U2 J3 ^2 s1 x
不久以后当一切都已经平息 , w3 }1 ^& X: N1 R
T′will cause them for smile at our late going away
% `1 x8 |7 [9 s9 u& Y( f1 Y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ g% p' g& z6 H3 ^9 d( SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. [( [3 p% B, u! _/ Z+ ?- D' c7 S
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ h. x/ k; I8 w! Y0 U3 J, \
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) f! h: Z! x; G& H. Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 N% X' e7 N# n& W6 ^: @# gIf you were in your bed lying and thinking on dying 7 ~1 p6 v! D+ ]1 s- `2 w+ y
如果你躺在床上正思考着死亡 5 K- d" u" O3 ~7 G3 `
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, t7 P9 Q3 z6 M) X9 D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . d. b4 B W5 q, I- v
Or if were down one hour, down in yon shady bower ( P4 [: H: L3 ` I! G. s9 h
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ ~* j! P. Z4 k+ UPleasure would surround you, you′d think on death no more+ ]) g0 o5 ~# ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / m, N& ^5 h0 V' J l$ k1 J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 E+ s5 V+ ?; \' b# C$ ~/ \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; B; E' R$ E7 l+ k. Q! RI never thought my childhood days I ′d part you any more 2 ~7 X3 ]1 D2 [& i+ m( {2 \ j
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. e/ e+ f0 w! ?- UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " c" q0 o# s/ C/ f
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! w* b. `* w a* l1 E& U- Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 G, V& i7 V) d& _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 H' D) ~+ A& P' G1 h5 z, j# g H! Q8 n I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 X6 o+ H8 D- |9 f E9 ?" ]7 U6 l
/ M9 q+ e h- q( x$ h) x% V$ i5 [0 \# g
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , z5 M% I+ o" Z0 ^" Q% g9 q+ n
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 i! u6 i' l1 T; y4 D/ d. O9 M
( }( {% u+ a$ e, L: s" HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 {1 W' q: K1 Y9 ?
2 C/ q' r5 u3 Z, i4 a
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 V$ }( z: a1 z1 V5 ~( E0 H7 j/ D C# ^! a5 x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % ?; f% Y, H! @1 L0 q$ J
$ k' C4 e" h8 t6 i) V- k, D9 T" S5 Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# _; G6 T8 y, k9 P% g
1 e7 I2 t2 Y4 f) \- b; N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|